— Где телефон? — спросил он.
Она, видимо, заколебалась, прежде чем ответить:
— Наверху.
Теперь дело достигло той стадии, когда он больше не мог действовать один. Дальше предстояла работа для бригады по борьбе с наркотиками. Эбрар не может не знать, для кого он занимался переработкой. Наконец-то можно нанести удар по верхушке!
И одновременно прояснить историю убийства Джованни Мартелло и исчезновения чемодана на Лионском вокзале.
Девушка провела его в комнату, где находился телефон. Они не обменялись ни словом, пока он вызывал нужный номер.
Стефан Марле был у себя. Андерс кратко описал ему часть своих находок. Офицер СТР заверил, что прибудет как можно быстрее с бригадой по борьбе с наркотиками и полицией, запустив одновременно в действие все колеса административной машины.
Когда Андерс повесил трубку, Линда несколько раз тряхнула головой.
— Вы из полиции, не так ли? — робко поинтересовалась она.
Андерс, словно извиняясь, кивнул.
— Скажем так, их дальний родственник…
Она пожала плечами и решительно вздохнула.
— Во всяком случае, я предпочитаю тюрьму обществу Эбрара.
Андерс успокаивающе улыбнулся.
— Я не думаю, что вас могут задержать надолго даже после того, что здесь произошло, — заявил он. — Не забудьте, что вы действовали только с целью самозащиты и спасая мне жизнь…
Она не очень поверила, но поблагодарила, смущенно моргнув.
— Неважно.
Андерс не хотел ее более убеждать, но полиции не составит труда подтвердить необходимую степень самообороны после рассказа о том, что она знает.
Какое-то время они стояли друг против друга и смотрели.
Затем, не отдавая себе отчета, прижались друг к другу и впились губами в губы, одинаково сгорая от желания.
Ведь полиции для прибытия понадобится не меньше часа.
И Андерс забыл обо всем, кроме теплого и желанного тела девушки, в исступлении отдавшейся ему.
* * *
«Каравелла» застыла на посадочной полосе аэропорта Марсель-Мариньян против длинного здания аэровокзала.
Пьер Дарсонваль был среди первых пассажиров, покинувших самолет.
Высокого роста, с озабоченным и решительным лицом, он был одет с подчеркнутой элегантностью. В его походке обнаруживалась естественная легкость, кейс в руке был явно не из рядового магазина. Небольшой рубин украшал заколку галстука.
По виду можно было догадаться, что Пьер Дарсонваль — весьма важная персона.
Генеральный президент-директор немалого числа важных — но не состоявших на заметке у полиции — акционерных обществ более или менее анонимного характера, он был известен в финансовых кругах столицы, где пользовался завидной репутацией. О нем говорили, что он не очень щепетилен, чтобы заняться грязными делами, когда это необходимо.