Реинкарнация безработного ~Когда я попаду в иной мир, я проявлю серьезность~ 3: Детство - Искатель Приключений (Магонотэ)

1

Прим. пер. Чтобы потом не отвлекаться сразу проясню пару деталей. В Японии, как многим известно, довольно жёсткая цензура. И представлена она по большей части упомянутой мозаикой, впрочем не только. Её так много что она уже засела в подсознании японцев, став отдельным явлением. Поэтому для японца личность скрытая за мозаикой по умолчанию либо преступник, либо собирается кого-то хентаить.

2

Прим. пер. И тут бы самое место пояснению. Но ни я, ни английские переводчики не представляем, что автор имел тут ввиду. Возможно это что-то из японской культуры с их полубезумными шоу или малоизвестное аниме или манга? Если у кого-то вдруг есть боле точные сведения — не поленитесь и поделитесь. Добавлю.

3

Прим пер. В первоисточнике это написано катаканой 人 神 и эти иероглифы собственно и читаются как «бог человеческий». Тот что с ножками — человек, человеческий, второй — божество, небожитель. То есть, здравствуйте я Бог, по имени Бог.:) Надеюсь больше такой ереси не будет. Я всё же простой самопальный переводчик с английского, чтобы ещё в иероглифы лезть…

4

Прим. пер. В среде японских отаку ходит шуточное поверье, что если дожить до тридцати лет девственником — станешь магом. Напомню, в прошлом мире герою было 34 года и видимо без особых успехов в этом плане. В общем парень просто хочет наконец лишиться девственности.

5

Прим. пер. Напомню, американцы воевали с японцами во Второй Мировой. После победы, Япония пережила довольно длительный период оккупации и контроля американской военщиной. И отношение американцев к побеждённым японцам было мягко говоря не самое дружественное. Ну как фашисты, только с их стороны.

6

Прим. пер. Напомню, тут игра слов, основанная на значении иероглифов. Само по себе оно используется как имя. Но написанное иероглифами может читаться как Человеческий Бог.

7

Прим. пер. То ли я всё переврал и не так понял суть юмора. То ли это очень грустная шутка.

8

Прим. пер. Один из видов многочисленной японской нечисти. Самый известный связанный с ними ритуал выглядит так. Под новый год, наряженные в солому и в маски демонов, люди с деревянными тесаками ходят по домам, спрашивая есть ли там непослушные дети. Дети боятся и прячутся, а родители убеждают, что их дети хорошие и наливают визитёрам по сто грамм, чтобы отвадить. В общем обычный Дед Мороз, только злой и без подарков.:)

9

Прим. пер. Отсылка к четырёх-панельной манге «Bonobono»

10

Прим. пер. Напомню, у японцев стандартная система образования включает младшую(6 лет), среднюю(3 года) и старшую(3 года) школы. Так что речь идёт о парне 13–15 лет

11

Прим. пер. В оригинале ojigi

12

Прим. пер. На всякий случай напомню. В нашем мире герой погиб в возрасте тридцати четырёх лет. В новом дожил до десяти. Как раз сорок четыре

13

Прим. пер. Я смотрю всё уже решено.:)

14

Прим. пер. Это собственно те самые зубастые цветочки вылезавшие из труб в «Марио».

15

Прим. пер. Анпанман — самый популярный детский персонаж в Японии. Кроме манги, о нём снято и аниме, сравнимое по длине с Санта-Барбарой с более чем тысячей эпизодов и пока останавливаться не планируют. Герой, являясь булочкой, иногда кормит собой голодных, приучая юных японцев к мысли, что каннибализм это правильно, но как истинный зомби всегда возрождается, благодаря своему создателю, злобному учё… доброму пекарю Джему. Какая там связь с приманиванием юных девочек хлопками по бёдрам, без понятия, но видимо тоже имеется.

16

Прим. пер. отсылка в персонажам «Dragonboll». Если правильно уловил суть, такая возможность весьма маловероятна. А может я и не прав. С Броли, в отличие от Веджеты, не знаком. Если честно, то и с Веджетой-то не особо.

17

Прим. пер. Спецназ?

18

Прим. пер. А потом ты с его помощью подчинишь пару деревень, потом город, другой, создашь своё королевство, Империю, а потом и вовсе захватишь мир?:) Хотя кого я обманываю? Наворовать трусиков для этого героя куда важнее… С его помощью?:)

19

Прим. пер. Английские переводчики, и я в принципе с ними солидарен, напоминают, что курсы очень условные и вообще подобные соотношения для понимающих людей жуткая ересь. Так что можете особо не заморачиваться курсами.

20

Прим. пер. Честно говоря долго думал стоит ли так обзывать Treant. Но начальство высказалось в пользу энтов. Мол автор и так кучу всего наплагиатил. Так что с удовольствием спихиваю всю ответственность на него.

21

Прим. пер. Собственно это те самые пули, которые, деформируясь при попадании, рвут жертву изнутри. Есть два основных типа таких пуль. Полуоболочные, пули сделанные из более мягкого металла, который при попадании в плоть расплющивается, нанося тяжёлые повреждения. И пули с экспансивной полостью, которые собственно в ранобэ и описаны. При попадании металл разрывается подобно лепесткам, серьёзно раня жертву. Поскольку в ранобэ не металл, а камень, который скорее рвёт жертву осколками изнутри, тут уже ближе к фрагментирующейся пуле. Ну по задумке автора вроде бы так. Кто его знает как такое чудо повело бы себя на практике. Как по мне это больше на примитивную гранату похоже.

22

Прим. Пер. Кто забыл — это полный титул черепашки

23

Прим. пер. К сожалению я не знаю к чему именно это отсылка. Английские переводчики и вовсе отмолчались. Но если вдруг, кто-то уловив в этой фразе, прошедшей испытание двойным переводом, кто-то уловит что знакомое — смело делитесь.

24

Прим. пер. Напомню, так называется государственное агентство по трудоустройству в Японии, на которое часто ссылается главный герой.

25

Прим. пер. Напомню, это стандартная схема рейтингов в японских RPG, основанная на латинском алфавите. В порядке возрастания: F, E, D, C, B, A и, высший, S

26

Прим. пер. Друг мой, ты просто ещё не бывал в российском бюрократическом аду.:) У нас бы такими темпами не то что не начали, бланки бы на получение справки для заявки на получение бланков, ещё бы не выдали. Ещё бы и послали. И хорошо, если просто на другой конец города.

27

Прим. пер. Честно говоря сам не очень понимаю, какой именно Райден имеется в виду. Единственный, кто приходит на ум, это бог молнии из Mortal Combat

28

Прим. пер. К сожалению англичане отмолчались по этому поводу, а сам я слабо представляю кого именно тут имел в виду автор. Боксёра, рестлера, кого-то из персонажей аниме/манги?

29

Прим. пер. Стариком герой называет себя. Больше сорока лет как ни крути.

30

Прим. пер. В английском переводе тут стоит «Naekusukurameshon», что бы это ни значило. Лично я без понятия. За что, видимо, стоит извиниться.

31

Прим. пер. Используй для стирки щадящий режим.:) И вообще, что за монологи матери семейства, отвечающей за хозяйство? Естественно в любой семье таких проблем непочатый край, и женщины, которые изо дня в день самоотверженно этим занимаются, достойны восхищения, но читателей-то зачем так мучить?

32

Прим. пер. Напомню, это так посох подаренный Эрис называется.

33

Прим. пер. А ладно, хватит баловаться, а то народ вряд ли оценит.:) Похоже не выйдет из меня стихотворца.

34

Прим. пер. Уникальная охотничья порода собак, распространённая в Японии. Сантиметров сорок в холке. Кому любопытно, на русском она так и называется. Можете поискать.

35

Прим. пер. Вижуал кей, или, если угодно, Visual kei, это одно из направлений японского рока.

36

Прим. пер. Ну хоть не зря тренировался замки магией вскрывать. А то всё фигурки, фигурки. Главное, чтобы не пристрастился…

37

Прим. пер. Для тех, кто как и я слегка подзабыл биологию, напомню, это тип глаз, характерный для многих насекомых. Мух, стрекоз и прочих.

38

Прим. пер. На этом и закончилась эта история мальчишки, подсказавшего парню, который привык убивать, что лучше избавляться от всех свидетелей.:) Так и вижу как Руджерд сидит в конце на развалинах последнего города мира, оттирая трезубец от крови, и с улыбкой бормочет — «зато никто не видел».

39

Прим. пер. Интересно оставшихся двоих, которые по идее «всё видели», они тоже пустят в расход, чтобы не повредить репутации супардов?:)

40

Прим. пер. Убийства, допросы, мелкие махинации и контроль над преступными группировками… Лучше уж возвращайся в свой гарем, махинатор.:) Хотя развитие надо сказать интересное. Явно одним бобром герой уже не ограничится, что радует. Наверное.

41

Прим. пер. Поработить или всех истребить — вот выбор истинного повелителя зла… В смысле героя.:) Поиграть что ли вновь во вторую часть Overlord?

42

Прим. пер. В оригинале Keigo

43

Прим. пер. Автор не перестаёт меня радовать. А может они станут Зомби-Нацистами? Нет-нет. Инопланетными Зомби-Нацистами. Ну а вдруг?:) Ясное дело, что это типичные уже штампы, но всё-таки. Зомби? Серьёзно? Вот так запросто, без всяких объяснений?

44

Прим. пер. Так и написано Hachikin. Англичане пишут про металлическую корону, но русского термина пока не подобрал. Если кое-кто поможет разобраться, что именно тут имелось в виду, попозже изменю

45

Прим. пер. Ну… Энты же были. И драконы. И гномы с эльфами. Всё логично. Наверное. Осталось дождаться Гендальфа. И орков.

46

Прим. пер. В оригинале, если верить английскому переводу, тут была какая-то каламбурная шутка, относящаяся к Гандаму, что-то с игрой слов насчёт костюма. Возможно, слова Mobile Suit вам что-нибудь да расскажут. Suit можно пепревести и как костюм. Но к сожалению адекватно передать то, чего сам не уловил, я вряд ли смогу.

47

Прим. пер. Чисто японские(азиатские?) ролевые заморочки. У них, как вы поняли, орки являются свинолюдьми, а, скажем, кобольды — собаками. И вообще ролевые модели мира в некоторых местах весьма отличаются от той же D&D скажем. И хотя я это понимаю, мне очень обидно за наших, классических, зеленокожих клыкастых товарищей.

48

Прим. пер. Если кто забыл — то это те самые парни, которых Эрис побила в таверне.

49

Прим. пер. Специфический термин в туристическом и гостиничном бизнесе. Также Овербукинг или Перебронирование. Ситуация, в которой одно и то же место в гостинице или рейсе (скажем самолёта) предоставляется двум(и более) клиентам одновременно на одну и ту же дату. Как правило, место достаётся тому, кто первым успеет пройти регистрацию.

50

Прим. пер. Напомню, Эрис не знает местного языка. И немногие местные знают её родной язык.

51

Прим. пер. Мародёрство? И видимо поедание змеи, которая только что нажралась человечины, их тоже не смутило. Фаршированная змея? Свининки к вашему аперитиву?:)

52

Прим. пер. Многим наверняка известна поговорка про «Покупку кота в мешке». Так вот это её логическое продолжение, означающее, что скрываемая правда наконец была раскрыта. В русском языке аналога не припомню с ходу, но смысл надеюсь понятен. Можно было бы и не объяснять по идее.:)

53

Прим. пер. Отсылка к японской рекламе конфет. Англичане поделились ссылкой, которая на момент перевода работала. Поделюсь и я. Не жалко. http://m.youtube.com/watch?v=GO1YcNVNTy8 Если кому интереснее поискать самостоятельно ищите ねるねるねるね

54

Прим. пер. Отсылка к Fate/stay night

55

Прим. пер. В оригинале здесь присутствует некая игра слов. В данном контексте его фраза одновременно значит и смыть всё и избавиться от последствий.

56

Прим. пер. Суть в том, что у японцев несколько слов для обозначения понятия «Я», каждое со своими оттенками. Чтобы особо не заморачиваться, ограничусь тем, что скажу, он сменил своё обычное я, на более мужественное. Для более знающих людей перешёл с «Boku» на «Ore». Наверняка там куча тонкостей, которые мне не передать.

57

Прим. пер. В оригинале Keigo

58

Прим. пер. Отсылка к «Кулаку Северной(Полярной) Звезды». В очередной раз оговорюсь, читал\смотрел я давным-давно и не полностью, так что перевёл строго по тексту. Возможно при этом исказив суть и названия. За что извиняюсь.

59

Прим. пер. Бегите! Спасайтесь! В главном герое опять просыпается тёмная занудно-бюрократическая сторона.:)

60

Прим. пер. Цуккоми\Tsukkomi довольно специфичный вид японского юмора, суть которого довольно трудно передать в паре слов. Если вкратце суть в парочке комиков(«мандзай»), один «бокэ»(условно дурак) постоянно несёт глупости, другой, «цуккоми»(условно придира), делает на это короткие ехидные замечания, пытается подловить и высмеять. Если не уловили — поройтесь сами в интернете. Весьма вероятно найдёте объяснение получше и почётче.

61

Прим. пер. Или кто-то забыл что у нас тут демократия? Все помнят кто тут самый равноправный? Так что я сказал аплодировать!:)

62

Прим. пер. И не забывай кричать при этом «Хайль, Рудэус!». Демократия как-никак.:)

63

Прим. пер. Нет! Автор! За что?! И кто-то ещё будет утверждать после такого, что не Рудэус здесь главный злодей-извращенец? Очередная няшка пала жертвой его дурных привычек. Хотя… Если уж Рокси пишет ему про кражу трусиков и подглядывания, видимо прекрасно всё зная, но не порицая… Гарем испорченных извращенок?:)

64

Прим. пер. На всякий случай уточню. Объём груди, талии и бёдер. Один из популярных в Японии фетишей. Бессмысленных и лично мне с трудом понятных. Кому нужны бездушные цифры?

65

Прим. пер. Кто подзабыл — перечитайте первую их встречу. Там этот болевой захват описан подробнее.