Когда Рассел вошел в крохотную приемную, то обнаружил там плотную черноволосую девушку, читавшую журнал за столиком с пишущей машинкой. Не поднимая глаз, она сказала: «Buenos dias», — а он ответил: «Доброе утро», — и достал бумажник.
Визитными карточками своей фирмы он редко пользовался, но сейчас решил, что момент самый подходящий, поэтому достал одну из них и показал девушке. Та улыбнулась, кивнула, отодвинула стул и исчезла в соседней комнате, а появившись вновь, придержала дверь и кивком головы пригласила Рассела войти.
Поднявшийся ему навстречу из-за стола человек был невысоким и плотным. Широкое лицо, прижатые уши, редкие черные волосы зачесаны прямо назад. Легкие брюки сияли ослепительной белизной, рубашка с открытым воротом и короткими рукавами была похожа на шелковую. Массивное золотое кольцо с синим камнем украшало руку, а когда он вышел из-за стола и жестом пригласил Рассела присесть в кресло, его ноги, обутые в плетеные кожаные туфли, оказались неожиданно маленькими.
— Вы прибыли из Нью-Йорка, мистер Рассел? Очень приятно. Присаживайтесь, пожалуйста.
Он снова сел, открыл пачку сигарет, достал одну и протянул остальные Расселу. Затем вставил сигарету в длинный, украшенный серебром мундштук, закурил и улыбаясь откинулся назад, всем своим видом приглашая Джима изложить цель своего визита.
— Я здесь не по делам фирмы, — начал Рассел. — Я — друг, вернее, был другом Макса Дарроу.
— А… — протянул Ибарра, разглядывая свою сигарету.
— Мне сказали, что вы были его адвокатом.
— Кто?
— Мой друг из газеты «Панама Ситизен».
— О, да, — Ибарра вставил мундштук в рот и стал курить короткими затяжками. Взгляд его бесцельно скользил по сторонам, и когда молчание стало затягиваться, Рассел спросил:
— Это действительно так?
— Я выступал по его поручению в некоторых делах. — Ибарра положил руку на край стола. — Ужасная трагедия, мистер Рассел.
— Но она не была для вас неожиданной?
— Простите?
— Я имею в виду, что у человека, подобного Максу Дарроу, хватало врагов.
— Возможно, — он воздел глаза. — Вы хорошо его знали?
— Мы вместе служили в армии. Я приехал сюда, чтобы встретиться с ним.
— Предстояла деловая встреча?
— В какой-то мере.
— И что бы вы хотели от меня, мистер Рассел?
Рассел задумался, по мере того, как он обдумывал свой вопрос, его взгляд помрачнел. Он скрестил ноги, потом вытянул их. В этот час в комнате было явно прохладно, но он чувствовал, как по его лицу стекает пот. Поковыряв пальцем в ухе и обнаружив, что тот тоже мокрый, вытер его носовым платком, все более утверждаясь в мысли, что ему не удастся добиться помощи от Хосе Ибарры и что надежда на сотрудничество также весьма мала. Раздражение, которое стало в нем подниматься, было вызвано главным образом недовольством самим собой за то, что он вообще сюда пришел. Но уж если пришел, то врожденное упрямство требовало, чтобы он задавал вопросы до тех пор, пока будет получать на них ответы.