Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи (Головин) - страница 61

в пределах строго необходимых правил и норм, и в этом смысле он уже не свободен.

Воспользуемся еще раз приемом «языкового эксперимента». Возьмем для наблюдения такое предложение, в котором несколько словосочетаний, состоящих их трех и более слов каждое: Небольшая приземистая автомашина | уверенно преодолевала мелкие речки, | взбиралась на почти отвесные холмики, | не быстро, но спокойно шла по размытым дождями глинистым дорогам. Изменяя порядок слов, мы обнаружим, что слова в пределах каждого из четырех словосочетаний, действительно поддаются перемещению (но это не означает, что при таких перемещениях не меняется смысл фразы!):

1) Небольшая приземистая автомашина | преодолевала уверенно мелкие речки...

2) Небольшая приземистая автомашина | мелкие речки преодолевала уверенно...

3) Небольшая приземистая автомашина | мелкие речки уверенно преодолевала... и т. д.

Но попытаемся переместить слово из одного словосочетания в другое, хотя бы из первого во второе, и наоборот: речки небольшая автомашина | приземистая уверенно преодолевала мелкие... Не получается.

Значит, когда говорят о свободном порядке слов в русском языке, то имеют в виду лишь то, что в известных пределах слова допускают взаимное перемещение внутри предложения. Но даже в этих случаях перемещение слов всегда вызывает небольшие (стилистические) изменения в содержании высказывания Например: Вертолет поднялся вертикально вверх и Вертикально вверх поднялся вертолет — грамматика допускает и то, и другое, но говорящий в том или ином случае изберет либо то, либо другое.

Очень заметные изменения смысла часто зависят именно от порядка слов: Народы борются за мир — здесь говорится о цели борьбы; За мир борются народы — в этом предложении отчетливее выражена мысль не о цели борьбы, а об участниках ее. Первое предложение отвечает на вопрос «За что, во имя какой цели борются народы?», а второе — «Кто борется за мир?».

Принято различать прямой и обратный порядок слов в предложении. Нужно сразу же сказать, что такое деление возможно лишь в некоторых случаях. Например, облака плывут — прямой порядок, плывут облака — обратный; легкие облака плывут — прямой, облака легкие плывут — обратный; пошли в поле — прямой, в поле пошли — обратный и т. д. Прямым мы называем обычный, наиболее употребительный порядок слов, обратным — не совсем обычный, менее употребительный. Замена прямого порядка слов обратным подчеркивает, усиливает смысл выдвинутого на необычное место слова: сравним хотя бы Ты взял мою книгу и Мою книгу взял ты.

Порядок слов далеко не безразличен для высказывания, поэтому место слова в предложении должно быть строго и четко выбрано. Иначе возможны лингвистические ляпсусы вроде следующих: «