Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи (Головин) - страница 76

Ударение в таких кратких формах причастий регулируется (почти без исключений) правилом: если в форме настоящего времени (или будущего простого) ударение неподвижно, то в причастии оно падает на суффикс: удивúть — удивлю', удивúшь... значит, удивлён; если же в форме настоящего времени ударение подвижно, то в причастии оно «перемещается» на корень: распилúть — распилю', но распúлишь, распúлит... значит, распúлен. При этом те причастия, которые имеют ударение на суффиксе, «передвигают» его на окончание в формах женского и среднего рода, а также множественного числа: объяснён, но объясненá, объясненó, объяснены'; пропылён, но пропыленá, пропыленó, пропылены'; сообщён, но сообщенá, сообщенó, сообщены'. Но те причастия, которые получили ударение на корень, сохраняют его неподвижным во всех формах: натóчен, натóчена, натóчено, натóчены; обрýблен, обрýблена, обрýблено, обрýблены; распúлен, распúлена, распúлено, распúлены; скóшен, скóшена, скóшено, скóшены.

И еще одна группа кратких форм причастий, образованных от глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на -сти, -зти, -чь: подметён, отвезён, привлечён и др. В этих причастиях ударение падает на суффикс в форме мужского рода и на окончание — в остальных формах: отрясенá, отрясенó, отрясены'; перенесенá, перенесенó, перенесены'; подметенá, подметенó, подметены'; соблюденá, соблюденó, соблюдены'; уведенá, уведенó, уведены'; отвезенá, отвезенó, отвезены'; привлеченá, привлеченó, привлечены'; сбереженá, сбереженó, сбережены' и др.

Можно ли подвести под правила любую форму любого причастия? Теоретически, конечно, можно, потому что всякое изменение слова чем-то обусловлено, подчиняется тому или иному правилу. Однако на практике далеко не каждое причастие следует тем правилам, которые, казалось бы, должны управлять его ударением. Вот почему во многих случаях для того, чтобы узнать правильное ударение в затруднившем нас причастии, мы вынуждены обращаться к словарям: в них указано ударение для каждого «трудного» глагола и для каждой «трудной» формы такого глагола.

ДУРНУЮ ТРАВУ С ПОЛЯ ВОН!

НАША РЕЧЬ ДОЛЖНА БЫТЬ ЧИСТОЙ

Великие русские писатели — А. С. Пушкин, И. С. Тургенев, И. А. Гончаров, А. П. Чехов, М. Горький и другие — великолепно понимали обязанность литераторов — освобождать речь от чуждых литературному языку слов и устойчивых оборотов. Своим творчеством эти писатели содействовали очищению нашего языка от словесного и фразеологического «мусора», рождаемого небрежным, безответственным отношением к речи, незнанием богатств родного языка.