Если у вас появилось сомнение, что же именно здесь является подлежащим, скорее всего в таком предложении формальное подлежащее. Не факт еще, что именно there, но это первый сигнал.
Если в предложении говорится, что «что-то где-то есть, будет, было, должно быть и т. д.», то это формальное подлежащее there.
Если вам хочется начать русское предложение с «где», то это тоже подлежащее there. Например: (где?) В кафе много народа.
Если вам хочется начать предложение с «есть», то и это тоже предложение с формальным подлежащим there.
В: А можно сейчас разобрать несколько примеров, чтобы было понятно, как мне в дальнейшем искать предложения такого типа?
Н: Конечно! Вот несколько примеров на русском языке.
В нашей стране много людей. (Русское предложение начинается с «где», мы описываем, что «где-то что-то есть», подлежащее неочевидно). Вывод: there
Есть один интересный человек в моем классе, который мне нравится. (Русское предложение начинается с «есть», подлежащее неоднозначно, сказано «что» и «где»). Вывод: there.
Много снега. (Подлежащее очень неоднозначно, сказано «что», упущено русское слово «есть» – есть много снега). Вывод: there
В: Становится понятнее. А как будут такие предложения выглядеть на английском языке, за исключением того, что на первом месте будет подлежащее there?
Н: Да, это важный вопрос. Вот как выглядит порядок слов в таком предложении:
Там (there) + есть (будет, было, должно быть и т. д.) + что + где.
There (там) are (есть) a lot of cars (что) in my city (где).
Так, как на нас оказывает большое влияние русский язык, то предлагаю вам запомнить такую there-речевку: Там есть что-то где-то. Именно так для нас будет звучать дословно перевод подобного предложения.
В: То есть порядок слов полностью расходится с порядком слов в русском языке?
Н: Да, абсолютно. С таким типом предложений есть одна большая проблема – очень сложно перестроить себя и начать думать в режиме поиска подлежащего. Нам мешает русский язык, и нужно научиться преодолевать желание переводить линейно.
В: А мы будем практиковаться в построении таких предложений?
Н: Конечно, только не сейчас, позже. Мы уже очень скоро доберемся до практики. А сейчас давайте перейдем к формальному подлежащему it.
В: Я уже и забыл, что нам предстоит еще один тип подлежащего.
Н: Последний тип, Василий, крепитесь!
В: Ничего больше и не остается.
Н: Итак, еще одно формальное подлежащее. На какую мысль вас наводит слово «формальное»?
В: Наверное, оно тоже неочевидное.
Н: В яблочко! Попробуйте найти подлежащее в следующих предложениях: