Ария Маргариты (Пушкина) - страница 73

Я замерзаю под небом бескрайним,
Бежать нет желанья, и нет сил,
Мне никогда не узнать вечной тайны
Зачем я на этом свете жил.
Где-то есть другое солнце,
Что согреет нам сердца,
Там, за солнцем,
Есть другие небеса,
О которых знали
Лишь двое: ты и я.
Все, что я делал, вело лишь к потерям,
Любовь принесла не свет, а смерть,
Я как безумный в проклятья не верил,
Прости, но не верю и теперь.
Снег на лице превращается в слезы,
Услышь голос мой в душе своей,
Пусть в эту полночь под небом морозным
С тобой обвенчает нас метель.
Сюжет № 8

Он молча зарядит все винтовки и охотничьи ружья. Он приготовит динамит. Он еще раз внимательно посмотрит на плакаты, которыми увешаны стены заброшенного барака: улыбающиеся идиоты-новобранцы в ослепительно красивой форме славных десантников.

За ним вот-вот должны придти те, кого он обидел. Отказался стать убийцей, да между делом проболтался одному шустрому журналюге о парочке карательных операций. Убитые женщины, дети — все такое, что тыловые крыски называют «гримасами войны». Рвы, заполненные телами расстрелянных, виновных в оказании помощи местным бунтовщикам. Медальон, сорванный с шеи тщедушной старушки, державшей почему-то в руках железную банку из-под английского чая «Earl Grey»…

Он взорвет себя, этот барак, этих ублюдков из спецслужб. Средненький воображаемый фильмец со Сталлоне в главной роли.

Ночь — это время моих откровений,
Я сам посмотрю себе в глаза,
Боль в прошлый мир распахнет настежь двери,
Солгать и спасти себя нельзя.
Не спеши открыть всем душу,
Им нужна лишь грязь и кровь,
Только полночь
Понимает все без слов,
И утешит песней
Про вечную любовь.
Я был солдатом жестокой удачи,
Рабов неудачи в плен не брал,
Но этой ведьмой за горло был схвачен,
С тех пор я не жил, я умирал.
Шум за стеной равносилен расстрелу,
Пришло время все долги платить,
Пусть заберут мое бренное тело,
Но я не отдам своей души…
…………………………………
Там, где застыло холодное солнце,
Мой след остался на белом снегу,
 Там мое детство и битва с драконом,
Что был тенью веток на зимнем ветру…

«На снегу» и «на ветру» — не рифмуются никак, но картинка получается красивой.

FLASHBACK

Пахнет соломой и морозом. Впереди едут сани, с них-то и падает солома. Сани будто бы вырвались из старого мира, провалившегося в прошлое, где по превращенному войной в развалины немецкому городу Инстербургу еще разгуливают бравые офицеры Рейха. Их жены еще не закопали в аккуратных немецких садах сервизы из саксонского фарфора — потом русские, одержимые идеей найти клад, острыми лопатами разобьют сервизы на сотни осколков, переименуют Инстербург в Черняховск, а территорию бывшего концлагеря застроят финскими домиками. Каскад прудов для разведения зеркальных карпов зарастет осокой и покроется мелкими белыми цветами, издали похожими на сложенные в несколько раз крылья сахарных мотыльков.