Ария Маргариты (Пушкина) - страница 88

Думаю, что Маврик сочинял музыку под впечатлением от монументального произведения Карла Орфа «Carmina Burana», написанного в 1937 году на стихи монаха-бенедиктинца (кажется, 16-й век). Некоторые рокеры уже замахивались и на самое «Кармину» — например, Рэй Манзарек из DOORS и любимый мною THERION.


То, что получилось у меня, было сразу же пущено Мавриком в дело:

Море — пламя,
Воздух — камень,
 Свою стихию
Ищи в России!
Люди — звери,
Вера — ересь,
Острог и остров,
Спине — нож острый.
Ведьма-совесть
Ветер ловит,
Люби, да помни —
Есть звон церковный.
Сердце — сердцу,
Пепел — пеплу,
Чужой не станет
Себя так ранить.
Научи себя быть светом
Там, где тьма,
И научись в песках рекою быть.
Но заклинаю я
Самым чистым и святым:
Ни денег, ни любви
Усильных не проси!
Память — выстрел,
Время — мысли,
Душа — на Север
Не под прицелом.
Холод — это Неба эхо,
Горят ладони
Во сне бездонном…
Умер, выжил,
Имя выжег
Лучом от солнца
На дне колодца.
Бросил камень,
Выбрал пламя,
Огонь — стихия
Твоя-в-России!
А теперь забудь все то, что ты узнал,
Представь себе Великий Океан,
Там — твоя волна,
Вихри света и тепла…
Но разрушает сон
Заклятие мое!

НА ОСКОЛКАХ ВЕРЫ

(музыка и слова С.Маврин)


Для полноты картины работы над альбомом «Химический сон» должна признаться, что на музыку, ставшую впоследствии песней «На осколках веры» на стихи самого Маврина, я тоже пыталась написать текст. И выглядел он следующим образом:

Камнем лег на сердце
В небо долгий путь,
Небом не согреться,
Небо не вдохнуть.
Я еще бессмертен,
Если я живой,
Лишь устал безмерно
Слышать чью-то боль…
Я устал от мыслей,
Не своих — чужих.
Всем хотел помочь я,
Всеми проклят был,
Боль рвет душу в клочья,
Меняя ход судьбы…
Я устал от злобы,
Ею полон мир,
Я устал от крови,
Пролитой людьми…
Но никто не хочет
Слышать боль мою.
Кто решил за меня
То, каким путем идти мне?
Я смотрю сквозь жизнь —
Не вижу ни души.
Кто решил
За меня,
В чем быть слабым, в чем быть сильным?
Но над головой —
Молчанье и покой…
Так зачем все это?
Стены — вместо стен,
Голос мои, как эхо,
Вновь звучит во мне.
Красоте в итоге
Мир наш не спасти,
Красоты так много,
Только нет любви,
Но никто не хочет
Слышать боль мою!

Состояние текста — состояние души уставшего экстрасенса, который никак не может отключиться от внешнего мира и постоянно живет как бы не своей жизнью, Для того чтобы лучше понять настроение этой песни, надо, наверное, прочитать пару книг Стивена Кинга: «Свечение» (или «Сияние») и «Зеленая миля».

СЕРГЕЙ МАВРИН. «Химический сон» (Irond Ltd)

Довольно любопытную, оригинальную и чрезвычайно мрачную рецензию на альбом сочинил профессор тяжелых наук, любитель готики и сплаттер-панка Игорь Грачев. Привожу ее полностью, с любезного разрешения автора. Однако попутно отмечу, что на самом деле в нашем творении нет того непроглядного мрака, о котором говорит профессор. Ключевая фраза альбома: «Научись быть светом там, где тьма!» — действует на территории государств всего мира.