Житие и учение св. Григория Паламы (Мейендорф) - страница 2

Особенности настоящего издания:

Предлагаемый русский перевод соответствует первому французскому изданию книги: J. Meyendorff. Introduction а l'йtude de Grйgoire Palamas. (Patristica Sorbonensia, 3). Paris 1959 — единственному научному. Издатели позволили себе опустить только два приложения: "Творения Григория Паламы" и "Современные источники". Эти приложения, особенно первое, имели в свое время основополагающее значение для будущих изданий источников. Однако, в наше время большинство источников уже издано, и результаты текстологической работы издателей (всегда учитывавших исследования о. И. Мейендорфа) в гораздо более разработанном виде излагаются в издательских предисловиях перед публикациями. В частности, из творений самого св. Григория неизданным остается только одно небольшое и не слишком значительное произведение — так называемые "Иные главы". В таких условиях приложения — когда-то важнейшая часть книги — сохраняют интерес лишь как факт истории науки, и перевод их на русский язык едва ли может иметь смысл.

С другой стороны, русский перевод принципиально отличается от авторизованного английского перевода (A Study of Gregory Palamas. London 1964; Aylesbury 19742), где были сняты не только приложения, но и почти весь научный аппарат, а также сокращены многие подробности авторского текста. Английский перевод имел лишь популяризаторское значение.

Издатели русского перевода ставили перед собой цели одновременно научные и популяризаторские. Возможность совмещения того и другого под одной обложкой следует, как нам кажется, из своеобразия читательской аудитории в России. В отличие от Запада, у нас очень для многих византийский исихазм — это не только (или вообще не) область научной эрудиции, а собственная духовная родина или, по крайней мере, важная ее часть. Конечно же, издатели не могли не учитывать интересы таких читателей при выпуске книги о. Иоанна в стране, где интерес к ее проблематике в подавляющем большинстве случаев обусловлен более духовно, нежели интеллектуально. Сделать это было тем более легко и приятно, что многие из последней категории читателей заняты изучением богословских дисциплин (в духовных учебных заведениях или самостоятельно) и имеют потребность не только в богословских и агиографических сведениях как таковых, но и в чисто научных знаниях, которые они впоследствии могли бы применить для самостоятельной работы с источниками. Поэтому издатели смеют надеяться, что выпускаемая книга, не будучи учебником, для многих сможет послужить учебным пособием.