Лицo нeкpoмaнтa (Левковская) - страница 23

Я почувствовала, как в горле собирается ком, а к глазам подступают слезы. Мне хотелось кричать, рыдать, громить все! Но… смысл?!

Без сил я сползла на пол и, закрыв лицо руками, заплакала. Горько, но тихо.

Святые шестеренки, в голове не укладывается… Меня продадут. Игрушкой. И никто меня не найдет! Даже мысли никому не придет, что я могу быть на Феолварте!

Несмотря на мои попытки обуздать нервы, истерика набирала обороты, и в конце концов я все-таки заревела в голос. И, обхватив себя за плечи, принялась раскачиваться из стороны в сторону.

Что же делать?! А что я могу… Ничего! Даже побиться головой об стенку до срабатывания артефакта не получится… Никогда бы не подумала, что моя неспособность нанести себе намеренный вред станет такой проблемой!

Я была так зациклена на своем горе, что не сразу поняла — снаружи что-то происходит. До меня доносились резкие звуки и ругань. Все еще всхлипывая, я, тем не менее, постаралась взять себя в руки. Может, это помощь?.. Впрочем, о чем это я… Кто мне здесь может помочь?!

Истерика чуть не пошла по второму кругу, когда прямо перед дверью в мою темницу раздался резкий мужской голос:

— Плевать. Где Дарвен? Я хочу его видеть немедленно!

— Но господин очень занят… — блеющий голосок второго мужчины был едва слышным.

Я подобралась к тому краю клетки, что ближе к двери, и замерла, пытаясь понять, что происходит.

— Ты мне перечишь? — холодное изумление в голосе словно обсыпало меня кристалликами льда. А ведь это не мне было сказано!

— Простите, но я…

— Все в порядке, Морвер, это желанный гость, — от доброжелательного голоса Дарвена меня чуть не вывернуло.

С-с-скотина! Если я когда-нибудь выберусь из этой передряги, ты свое получишь! Отомщу!

— Что угодно такому выдающемуся господину от скромного дельца? — медоточиво спросил Дарвен.

Ответ заставил меня оцепенеть.

— Девушку. Рыжую.

Меня?! Что-то мне не хочется встречаться с обладателем этого голоса. Вряд ли он спасать меня пришел…

— Ох, какая досада! — с огорчением воскликнул Дарвен. — На сегодня нет ни одной рыжей…

— Не мели чепухи, — оборвал его незнакомец. — Я видел, как ее сюда привели.

Я почти не дышала, не понимая, во что это все мне выльется.

— А, вы об этой… — моментально сдулся работорговец, а затем сожалеюще добавил: — С прискорбием вынужден вас огорчить. Она уже продана.

— Ты мне отказываешь? — обманчиво мягким голосом спросил тот.

Дарвен запнулся, а затем быстро забормотал что-то, но я так и не расслышала что. Зато звук удара я расслышала вполне.

— П-п-прошу прощения, — просипел работорговец. — Конечно, я отдам вам ее.