— Он не индус, — перебила я ее, думая о темных глазах и волосах Дауда, о его светлой коже в тех местах, где она не была тронута солнцем.
Мне оставалось только молиться, чтобы несходство ребенка с Сомерсом не было слишком явным. К счастью, у моего мужа тоже были темные глаза и черные волосы.
— Хорошо. Как ты добралась до моего дома? — спросила Нани Меера.
— Я наняла рикшу. Это все, что мне удалось найти. Мой визит сюда должен оставаться тайной.
— Открытая повозка — это не самое лучшее средство передвижения в такую жару. Я попрошу Йали сходить за закрытым паланкином.
Нани Меера прошла сквозь зазвеневшие бусы, и я услышала, как они с дочерью перешептываются. Затем Нани снова появилась передо мной с большим стаканом водянисто-белой жидкости.
— Это кокосовое молоко.
Я пригубила приятный на вкус напиток.
— У вас очень красивая дочь. Я ни у кого не видела таких глаз.
— Ее отец был англичанином, владельцем чайной плантации недалеко от Дарджилинга, — сказала Нани Меера.
— Он ваш муж?
Нани Меера улыбнулась.
— Нет. Как и ты, Линни, я полюбила мужчину из другого мира.
Она снова села, и я последовала ее примеру.
— Я была айей у его детей, хотя уже тогда занималась врачеванием. Его жена умерла от болезни, как и многие другие англичанки в Индии, — совсем как Фейт. Спустя некоторое время мы с ним стали… любовниками.
Плач ребенка Йали в соседней комнате отвлек Нани Меера от воспоминаний. Она моргнула и посмотрела на мой стакан.
— Пей. Это тебя успокоит.
Ее руки по-прежнему неподвижно лежали на коленях.
— Я родила Йали. На плантации жил надсмотрщик, англичанин, вместе со своей женой-индианкой. Вскоре после рождения Йали у него родился сын, но мать умерла при родах. Я вырастила ребенка как молочного брата Йали и полюбила его, словно своего собственного сына.
Она улыбнулась мне.
— Конечно, это был Чарлз.
Снаружи раздался звон колокольчиков, и Нани Меера посмотрела в сторону двери.
— Пойдем, — сказала она, поднимаясь и протягивая мне руку. — Твой паланкин уже здесь.
Я поставила пустой стакан, взяла ее за руку и крепко пожала.
— Спасибо вам, Нани Меера, — произнесла я, открывая сумочку. — Скажите мне, сколько я вам должна.
Я положила в сумочку узелок со снадобьем и достала деньги.
Однако женщина покачала головой.
— Это мой подарок тебе как другу Чарлза. Я желаю, чтобы у тебя все прошло удачно с твоим мужем, — добавила она и отодвинула в сторону циновку, прикрывающую вход. — Надеюсь, у тебя все получится.
— От этого зависит мое будущее и будущее моего ребенка, — ответила я.