Бегом за неприятностями 2 (Стриковская) - страница 117

Вообще‑то разумно: этот обжора пиццу бы не пропустил. Ее готовить не надо, сунул в духовку, вынул и съел, для лентяя и неряхи самое то. Выходит, Вер попался в ловушку, установленную на другого. Значит, когда Лисса проверит, кто туда попался, она Вера освободит.

Ой, хорошо бы Лис зашла и подтвердила эту версию, а заодно сказала, где сейчас Вер. Она‑то должна знать, куда отправила своего папочку.

* * *

Сигнал, сообщающий, что рыбка попалась в сети, пришел Лиссе тогда, когда она под руководством Сарториуса выкапывала луковицы нарциссов. Девушка не стала вскакивать и бежать, она только довольно потерла руки.

План сработал как надо. Торопиться некуда. Пусть посидит в подвале, голубчик, подумает, стоило ли ее злить.

Она даже не нашла нужным сообщать о случившемся старому магу. Зачем волновать человека? Сейчас они закончат работу в саду, потом поужинают… Нет, и после ужина будет еще рано. Эсгейрд — паникёр, он чем дальше. Тем сильнее будет себя накручивать, а к утру дозреет окончательно и выдаст все и всех раньше, чем Лисса начнет задавать вопросы.

Если бы об этом знала Бетти, она поторопила бы подругу. Поведение и реакцию Эсгейрда в одиночестве Лисса предсказала правильно, но кто же мог знать, что он попадет в ловушку вместе с Савардом?

* * *

Лиссин учитель в панику не впадал никогда, а вот в ярость — легко. Вывалившись из портала в каком‑то темном помещении и ударившись обо что‑то твердое, он не стал выяснять, что да как, а сцапал перепуганного Эсгейрда и отметелил его для профилактики.

Только спустив таким образом пар, он сумел успокоиться настолько, что попытался зажечь светлячка и выяснить, куда они попали. Светлячок зажигаться не желал, все усилия приводили лишь к тому, что Савард снова начал злиться. К сожалению, сорвать свою злость больше было не на ком. Эсгейрд на некоторое время выбыл из строя, а добивать его в планы профессора не входило.

Поняв, что простая и понятная магия тут не работает, он решил действовать наощупь и рассуждать логично. Бросив жалобно скулящего Эсгейрда на пол, он стал водить руками вокруг себя. Если он обо что‑то ударился, тут есть мебель.

Действительно, очень скоро ему попалось нечто, которое Савард определил как стол. Большой, крепкий, с ящиками. Ага, не обеденный, а скорее письменный. Отлично! Если есть письменный стол, значит, это комната. Пусть здесь нет окна, но стены‑то должны найтись?! Стены, а в них дверь.

Продвигаясь вдоль стола, он добрался‑таки до стены, радуясь, что простая логика его не подвела. Теперь, держась руками и двигаясь вдоль в одном направлении, он попробует найти выход.