Забарабанив тонкими пальчиками по широкой и твердой груди своего возлюбленного, она спросила:
— А если мы из положим на твой счет? А вот карточку ты дашь мне, чтобы я пользовалась?
— Ты не хочешь оформить документы? — удивился мужчина, — Знаешь, здесь это и впрямь будет непросто. Будь мы в Британии… Ты знаешь, что я англичанин и только живу в Канаде?
Для бедной Лиссы, которая только сегодня усвоила, что на земле государств целая куча и пока не запомнила их названия, это было слишком.
— Джимми, не морочь мне голову, — заныла она, — просто скажи, что согласен.
— На что? — удивился он.
— Положить мои деньги на свой счет. Мне кажется, так безопаснее. В случае чего… Я вполне могу себе позволить потерять пять золотых. Тем более что ты меня кормишь, поишь, одеваешь, обуваешь.
Ее логику математик так и не понял, но сообразил, что лучше уступить. Тем более что так для нее будет действительно безопаснее. Он представить себе не мог, как получить для Лиссы легализующие документы, несмотря на то, что искренне собирался это сделать. Но если обойтись без государственных инстанций… Вряд ли ей, как демиургу, что‑то угрожает.
Есть у него счет, которым он практически не пользуется. Туда переводят деньги за разовые выполненные работы. Вполне подойдет для этой цели, не надо новый открывать.
* * *
Бетти проспала чуть не в первый раз в жизни. Вчера после визита Гентара они с Вером долго разговаривали. Обсуждали все, происшедшее с ними за последнее время, рассказывали друг другу то, чем до сих пор не удосужились обменяться.
Ей было приятно после бурных ласк тихо лежать на плече мужа и обсуждать все на свете. Вер не доставал ее разговорами о любви, и это ей тоже нравилось.
Только вот общение затянулось далеко за полночь, и утром Бетти просто не смогла открыть глаза, да и Вер тоже спал как убитый. В результате оба вскочили тогда, когда в дверь лавки стали звонить Морис и Этель.
Бетти впопыхах надела халат и ринулась вниз по ступенькам. Впустила детей и их великолепную бабушку, усадила последнюю на стул, извинилась и бросилась обратно. Надо было одеться пристойно, прежде чем вести переговоры.
Когда она, уже умытая, причесанная и нарядная, спустилась в лавку под ручку с мужем. Брунгильда болтала с внуками, весело смеясь.
Завидев молодую хозяйку, старая дама нацепила на лицо серьезное выражение:
— Госпожа Беттина, внуки сообщили мне, что вы хотите со мной поговорить о деле.
— Все верно, госпожа Брунгильда, — ответил ей Савард, — Мы с женой хотели бы вам кое‑что предложить.
Пожилая дама одарила профессора сияющей улыбкой.