Вжиться и выжить (Semenoff, Kerr Riggert) - страница 27

________

В аудиторию первым влетел Наруто.

— Привет Сакура–чан. Пришел сенсей?

— Нет еще. — Ответила девочка. Ой, здравствуйте Ирука–сенсей!

Так вот ты какая, Харуно Сакура.

Девочка действительно была розововолосой. Носила платье насыщенно–малинового цвета с белым кругом на спине и темно–зеленые бриджи. Лицо симпатичное, но было в нем что–то такое, от чего красивой ее назвать язык не поворачивался.

— Привет. — Я поправил самодельную обложку. Мне совсем не хотелось показывать, что я читаю.

— Здравствуйте, Ирука–сенсей. — Холодно поприветствовал меня Саске. Учиха по сравнению с Наруто и девочкой казался частью интерьера. Такой же «подвижный» и «заметный».

— Наруто! — зазевавшийся парень схлопотал не хилую затрещину от Сакуры. — Ты почему не поздоровался с сенсеем?!

— Виделись уже!

Вмешиваться я не стал, хотя очень хотелось. Но лучше объяснить неугомонному блондину, что не надо позволять себя бить, чем защищать его от девочки. Второе будет просто унизительно.

Наруто постоянно заглядывал в двери и пытался сунуть нос в книжку. Если бы я читал что–то другое, то я бы отдал книжку Наруто, чтобы он не носился по кабинету.

Ерунда Джирайи неожиданно захватила мое внимание. Это была эротика напополам с розовыми соплями бабского романа. Она — не любимая жена. Он — ее шиноби–телохранитель. Муж — человек–редиска… И муж мешает их счастью. И самурай мужа… И служанки… Не все, но многие…

Бредя–я–ятина…

Но местный пипл хавает и не морщится.

«До нее донеслись шаги служанки, спешившей открыть дверь. Через несколько минут в зал ввалился самурай, отряхивавший с соломенной шляпы снег.

— Идите к огню, Бак–сан, — пригласила Маи. — Что привело вас обратно, да еще в такую ужасную погоду?»

— А что вы читаете, Ирука–сенсей?

Стоя на носочках Узумаки пытался заглянуть в книгу.

— Тебе не интересно будет. — И улыбнувшись, закрыл книжку.

— Наруто! Отстань от сенсея!

— Хорошо, Сакура–чан!

Взял мелок с подоконника и помчался что–то чиркать на доске.

— Сакура–чан! Я тебя нарисовал!

Я скосил глаза на доску. На черной поверхности был корявый пучеглазый человечек с длинными волосами и зубами, похожими на застежку–молнию.

Ни слова не говоря, Сакура влепила горе–портретисту затрещину.

— Ау! Больно, Сакура–чан!

Харуто швырнула мел в окно, чуть не попав в меня, но у тела были неплохие рефлексы и мел оказался зажат в руке. Я закрыл книжку, пошел к доске. Сакура прошипела:

— Сейчас тебе влетит!

— Сакура, всех знакомых лупишь, когда тебе что–то не нравится?

Девочка чуть не села там, где стояла.

— Наруто, — я вытер рисунок, — если не умеешь что–то делать — научись. Если не получилось — попробуй еще раз.