Читающая по цветам (Лоупас) - страница 130

Итак, граф Морэй в немилости за то, что заставил королеву казнить сэра Джона Гордона. Отлично. Я использую это против него. Я в присутствии королевы попрошу его показать мне свой кинжал и ответить, где он был в ту минуту, когда убили Александра. Вряд ли он сможет отказаться, потому что если он мне откажет, то на него ляжет подозрение, и он еще глубже погрязнет в трясине королевской немилости.

К моему ужасу, я была теперь такой же тощей, каким был бедный Сейли, когда я спасла его от ведьм. У меня стали видны все кости, кожа сделалась бесцветной, а волосы – сухими и редкими: как рассказала мне Дженет, много их выпало, пока я лежала в горячке. Я старалась есть, сколько могла – наваристые мясные супы с каплунами, кроликов в хлебно-имбирном соусе, цыплят с яичницей и рисом по-ломбардски. Священник освободил меня от рождественского поста, и я пользовалась этим вовсю. Сейли, да благословит его Бог, все это время лежал у меня в ногах, правда, это, конечно, могло объясняться тем, что я непрерывно ела.

Примерно через неделю я почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы вновь присоединиться к фрейлинам королевы. Дженет помогла мне надеть корсаж – я все еще была такой исхудалой, что ей пришлось зашить меня в него. Я нетуго заплела волосы и надела на них красную бархатную шапочку, расшитую гранатами и горным хрусталем, которую одолжила у Мэри Битон. Обычно я не носила красное, но на сей раз понадеялась, что красный цвет освежит мои чересчур бледные щеки.

Мы с Дженет и бегущим за нами по пятам Сейли поднялись по лестнице в личные покои королевы в северо-западной башне. Перед опочивальней находились две смежные с нею маленькие круглые комнаты; из одной из них лился яркий свет и слышались музыка и смех. Я подошла и стала в дверях.

Королева сидела в великолепном резном кресле, на подушках, перебирая струны лютни из розового дерева и слоновой кости. Голова ее была чуть откинута назад, губы полуоткрыты – она целиком отдалась музыке. В свете многочисленных свечей и огня, пылающего в камине, она была прекрасна, как богиня. За ее спиной стояли Мэри Ливингстон и Мэри Битон; справа расположился поэт де Шастеляр, одетый в рубиново-алый дамаст и бархат, – он склонился к ее плечу и пел своим приятным тенором под аккомпанемент ее игры. По ее левую руку стоял Никола де Клерак. Едва я стала в дверном проеме, он поднял взгляд, словно почувствовал, что я здесь.

– Мистрис Ринетт, – проговорил он. Его глаза встретились с моими. «Я очень рад, что вы выздоровели и снова на ногах, – сказали они без слов. – Вы выглядите уже не такой исхудалой. Красный головной убор идет вам». Все это его взгляд сказал мне за несколько мгновений, затем он снова надел маску придворного. – Мадам, мы позовем мистрис Ринетт в свой круг и дадим ей спеть одну из партий?