-- Хорошо, но скажи мне, как ты решишь вопрос о моем здоровье? Вряд ли лорд отдаст деревню дурачку. -- я продолжал прощупывать собеседника.
- О, не беспокойтесь на этот счет. Мы скажем, что вы получили тяжелый удар в голову в прошлой битве и теперь выздоравливаете у нас. Я поговорю с каждым из этой деревни.
Староста был убеждён в своих словах. Но что-то я не разделял его уверенности...
-- Все это замечательно, но ты сам не боишься приютить душевнобольного?
-- Честно? Не знаю, что именно с вами случилось, но одно я знаю наверняка. Вы -- не сумасшедший. Поверьте, в жизни их повидал немало, и могу отличить здорового от больного подобным.
-- Пока оставим это. Скажи лучше, как зовут вашего лорда. -- я решил сменить тему.
-- Такеда Нобутора.
-- Как ты сказал -- Такеда?
- Да.
Если мне не изменяет память, то так назывался самурайский клан, который жил в чёрт знает каком году. К сожалению, в свое время я не интересовался историей Японии, но благодаря "ролевикам" мне хоть что-то известно.
-- Скажи старик, а есть ли у Нобуторы старший сын, Харунобу?
-- Насколько мне известно, у лорда Нобуторы нет старшего сына.
Неужели я ошибся? Но ведь отчетливо помню, что у Нобуторы был сын по имени Харунобу!
-- У лорда Нобуторы есть сын, Такеда Нобукада.
Нобукада? У Харунобу конечно были братья и сестры, но данное имя мне ни о чём не говорит.
-- Полагаю, Нобукада -- наследник лорда?
- Нет, господин. В данный момент наследницей является старшая дочь лорда, Такеда Харуна.
-- Стой. Как может девушка быть наследницей, а тем более лордом?
-- Господин, вы еще не до конца пришли в себя. Но пожалуйста, впредь не задавайте подобных вопросов. Лордом может быть любой, вне зависимости от пола. Вот Тайра Киёмори тоже была девушкой, а управляла кланом лучше любого мужчины.
-- И что же делать, если детей много? Выберут того, кто более талантлив?
-- Конечно же нет. Обычно первенец становится наследником, если лорд не решит иначе.
Пока мы разговаривали, малышка зевала. Неудивительно -- на улице было уже темно. Старик зажег огонь, отнес девочку в угол комнаты и укрыл ее. Косака всё это время молча слушал наш диалог. Пока старик был занят, он, решив для себя что-то, обратился ко мне:
-- Господин, прошу простить мою неучтивость. Я был глуп, но впредь такое не повторится. Если вы разрешите, я буду...
-- Стоп-стоп-стоп...
Паренек что-то мямлил и кланялся на коленях. Передо мной так ещё ни разу не унижались, так что увиденное мне не понравилось...
-- Господин, прошу вас...
Пока парень устраивал сценку, старик молча наблюдал за нами.