The Lie I’ve Lived (jbern) - страница 320

Джордж потихоньку отползает. Забавно видеть, как Рон утирает нос одному из братцев — он наслаждается наблюдением за тем, как «их высочества фигляры от буффонады» терпят унизительное поражение. Слишком уж они его достали, разучивая тонкое искусство шутки.

Гермиона, Невилл и несколько других человек подгоняют меня, так что я открываю яйцо; раздаются жуткие звуки. Под несколько менее дружелюбными взглядами моих софакультетников я немедленно его закрываю.

— Я понятия не имел, что оно заорет, — протестую я. Да, у меня есть тенденция производить громкие звуки, но сейчас-то моей вины тут нет.

— Как, Мерлин побери, ты будешь выяснять, в чем здесь фишка?

Пожимаю плечами, притворившись, что не знаю ответа на вопрос Рона. Во времена ДП было модно погружаться на дно озера. Сейчас таких людей практически и не встретишь. Так или иначе, я не говорю на русалочьем, но знаю, как он звучит — один из русалов гнался за нами с Питером и Сириусом аж до самого берега, осыпав нас ругательствами, когда мы выбрались на сушу. Это было ребяческое пари, но не в том суть — в итоге Джеймс оказался прав, когда заявлял, что у русалок нет лобковых волос.

Русалочий язык означает, что мне предстоит сделать что-то под водой. Будем надеяться, что месть по линии семьи у них не в почете.

* * *

Проходят несколько часов, и в данный момент я занят тем, что смотрю на Шляпу, разместившуюся сейчас не на големе, а на моей кровати.

— Значит, они заберут у меня что-то ценное, а я это спасу, преодолевая препятствия. Как думаешь, в какой миг всё полетит под откос?

— Сложно сказать, особенно с учетом того, что ситуация по мере времени становится всё хуже и хуже. Если обеспечение безопасности возлагается только на русалов, то организаторы прямо-таки напрашиваются на неприятности. Лучше бы они не пытались совать меня под воду, черт их побери! Что думаешь делать?

— Ну, мне хотелось бы вернуться на лидирующую позицию в турнире. Так что сосредоточусь на том, чтобы стать самым быстрым, а не самым пафосным.

Оповещающие чары ударяются о щиты, окружающие мою кровать. Открыв полог, выглядываю и вижу Ремуса Дж. Люпина. Он выглядит невозмутимым.

— Кто там, ЭйчДжей?

— Люпин. Сказать ему, чтобы отвалил?

Шляпа фыркает:

— Распустим слух, что в башне оборотень. Спасайте ваши жизни, жалкие людишки!

— Не-а, думаю, надо послушать, что он скажет.

Выхожу из-за барьера.

— Здравствуй, Люпин. — В последнее время он частенько приходил мне на ум. Я серьезно поразмышлял над тем, как иметь с ним дело при следующей встрече.

Он накладывает впечатляющие чары приватности. Одни из тех, которым Лили научила весь Орден.