мышцы. Каждый раз, закрывая глаза, я видела кровь, которая кружилась в раковине,
прежде чем исчезнуть в стоке. Я не могла поверить, как много крови там было. Что
столько крови вытекло из раны, которую Лиза упорно называла несерьѐзной. Ранение
выглядело очень серьѐзным. И Роберт был без сознания всю ночь.
Я попыталась представить Доминика – милого, романтичного парня, который водил
меня на спектакль в Даллас и в тот ресторан, где скрипачи прогуливались по
обеденному залу, играя любую романтическую серенаду по желанию пары –
стреляющим в моего деверя. Как бы мне ни был неприятен Роберт за всѐ, что, как я
знала, он сделал Майлзу – например, женился на его невесте – я не могла
представить, что кто-то хотел застрелить его. Тем более кто-то вроде Доминика.
В этом совсем не было никакого смысла.
Одевшись, я покинула комнату, разыскивая обеденный зал. В буклете, который дали
мне мои тетушки, говорилось, что до полудня у них был шведский стол, а я умирала
от голода. Однако, как только я повернула за угол, направляясь к чудесным запахам,
исходящим от угощений, двое огромных мужчин встали передо мной. Один схватил
меня за руку, а другой прижал какую-то тряпку к моему рту. В мгновение мои колени
подогнулись, и мир померк.
***
Я очнулась с ужасным привкусом во рту. Немедленно села, откашливаясь: в горле
першило и жгло.
– Это хлороформ, – сказал голос в темноте. – На столе возле тебя вода.
– Откуда мне знать, что в неѐ ничего не подмешано?
– Если бы я хотел убить тебя, ты бы уже была мертва.
Я узнала голос. Это был Доминик.
– Ты стрелял в Роберта.
– Он убил мою сестру.
Эти слова на минуту повисли в воздухе, тяжѐлые, словно пресловутый слон. Я
потянулась к воде и быстро выпила еѐ. С благодарностью. Она не полностью смыла
ужасный привкус, но моѐ горло стало меньше першить.
Доминик включил свет. Мы были в маленькой каюте, наверно, одной из тех, что
находились в нижней части судна, потому что тут не было окон или иллюминаторов.
Однако она была милой. С огромной кроватью и простынями чуть менее роскошными,
чем в той, что мы делили с Майлзом, но всѐ равно хорошего качества. Ещѐ в ней
были толстый ковер, на вид удобное с прямой спинкой кресло и громоздкий комод. А
за открытой дверью в ванную виднелась уменьшенная версия того, что было в моѐм
сьюте.
– Почему я здесь? Что ты наделал?
Торн – 3 Гленна Синклер
– Я приказал своим парням доставить тебя сюда, чтобы мы могли поговорить.
– А не проще было бы поговорить со мной в обеденном зале?
Он наклонился вперѐд на своѐм кресле и пробежал пальцами по своим волосам,
изучая моѐ лицо.