Вымпел мертвых. Балтийские стражи. (Буланов) - страница 59

- Я служил на «Полярном лисе», уважаемые. - совершенно ровным голосом произнес Лушков, держа на мушке самого резвого из японцев, - Слышали о таком корабле?

- Слышали. - выслушав лепетание переводчика, понуро опустил голову старик. Хоть правительство и пыталось всячески скрывать от населения потери армии и флота в войне с Империей Цин, слухи о бесчинствующем рейдере весьма скоро просочились в народ. И в первую очередь, что было естественно, прознали о нем моряки и рыбаки.

- Вот и отлично. Отойдемте в сторонку, уважаемый. Есть разговор. - указав рукой на борт «Лисенка», Лушков весьма ловко сам перебрался на его палубу и дождавшись, когда старый японец не менее ловко, не смотря на возраст, последовал его примеру, отошел на самый край кормы. - Знаете, что это за корабль? - он похлопал по леерному ограждению, дождавшись, когда к ним подтянется не столь расторопный переводчик.

- Не имею возможности знать. - обведя взглядом пограничный крейсер, пожал плечами японец, - Раньше не видел.

- Это бывший миноносец Японского Императорского Флота, чей командир оказался настолько глуп, что встал на нашем пути. - спокойно и даже несколько лениво произнес Лушков, - Теперь он принадлежит нам.

- Моя шхуна тоже теперь принадлежит вам? - сохраняя равнодушное выражение лица, в отличие от не сумевшего справиться со своими эмоциями переводчика, поинтересовался Кавагути.

- По закону, да. - коротко кивнул Лушков, - А по другому закону, вы и все ваши матросы следующие пять лет должны будете провести на каторге.

- Никогда раньше такого не было! - тут же встрепенулся старый браконьер.

- Не было. - согласился с ним отставной офицер, - Но не потому что не существовало таких законов, а потому что некому было притворять их в жизнь. Начиная с этого года, все изменилось. Понимаете, что это означает для вас и вашей семьи? - подождав минуту и не услышав в ответ ни единого звука, Лушков продолжил подготавливать клиента к деловой части разговора, - Понимаете. - сам же ответил он за своего собеседника, - Это хорошо. С понятливыми людьми завсегда легче найти общий язык.

- Что вы хотите? - наконец отмер японец.

- Сотрудничества. - натянув на лицо легкую улыбку, коротко пояснил Лушков. - Не желаете стать нашим торговым партнером?

- Я простой рыбак, а не купец. Что я могу знать в торге? - слегка опешил Озу.

- Какой улов вы обычно вывозите на своей шхуне домой? - проигнорировав вопрос своего собеседника, поинтересовался в ответ Лушков.

- Не менее трехсот пятидесяти коку за рейс. - не стал скрывать грузоподъемность своей шхуны Озу. К тому же, находившийся перед ним русский капитан и сам, скорее всего, уже смог оценить ее характеристики.