Фантастика и фэнтази польских авторов (Пилипюк, Шмидт) - страница 134

Он нашел полную бутылку, открыл ее и устроился в кресле, размышляя о прошедшей ночи. От свернутых банкнот как будто бы исходило тепло. Майк поймал себя на мысли, а не удовлетворила бы подобная сумма Сюзен. Он собирался спросить у нее об этом сразу же после возвращения.


Билл

- Ты дал ему деньги? – спросил Майк. – Ровно столько, сколько сказали?

- Естественно, - ответил Хоппер, садясь в машину. – Я придерживаюсь принципов. В свою очередь, раз настоящий Смурной выдал тебе тогда столько бабок, так почему я об этом не знал? Ты должен был поделиться.

Майк в последний раз обстучал новое колесо и тоже забрался в машину. Вставил ключ в замок зажигания, повернул.

- Совершенно незаметно, чтобы его меняли, - сказал он, словно ничего не слышал. – И даже следа не осталось от их покрышек. Ребята работают обалденно.

- Я у тебя о чем-то спросил, Картер, - напомнил ему Билл. – О том, что ты видел, как кто-то трахает Сюзен, ты тоже не удостоил меня сообщением. Ни разу за все эти годы.

- Равно как и ты о том, что лишил Мышку девственности. – Майк пожал плечами. – Не надо на меня так смотреть. Думал, я не догадаюсь? Поначалу в баре говоришь о том, что хотел бы увидеть именно ее, потом даешь ей пиджак. И меня это немного заинтриговало. И знаешь что? Сейчас я уже не считаю, будто бы она была такой уж уродиной. Возможно, тогда ты высмотрел и правильно...

- Заткни хлебало!

Воздух вокруг них заколебался, сам лес тоже изменился. Со всей уверенностью они уже не находились в штате Мейн своей молодости. Они вернулись в Резервацию.


Эпилог

По Харкнессу никак не было видно ночного бодрствования. Широко улыбаясь, он приветствовал их на стоянке.

- Надеюсь, вы прекрасно провели время, - сказал он, жестом приглашая войти в дом. – А сейчас предлагаю душ и немножечко сна. Мы не хотим, чтобы на обратном пути с вами что-нибудь случилось.

- Это правда, поспать бы следовало, - подтвердил Майк, отдавая парню ключи от машины. – Дорога та же самая?

- Правильно, мистер Картер. Точно та же.

Билл глядел, как его товарищ веселым шагом направляется в сторону дома. Он затянулся сигаретным дымом.

- Я обязан вас поблагодарить за...

- Ничего вы не должны, - вошел в его тон Харкнесс. – Редко случается, чтобы я делал что-нибудь, не видя в этом выгоды для фирмы. Такой уж я есть, мистер Хоппер, и прошу мне поверить, ничего благородного в этом не было.

- Не понял.

- Осознаете ли вы, что, начиная с того момента, когда вы узнали о смерти мисс Ольсон, вся ваша жизнь – это попытка искупить ту ночь? – Он печально усмехнулся и покачал головой. – Да, мистер Хоппер, не надо на меня так глядеть. Ваше решение о том, чтобы взяться за постоянную работу вскоре после того случая, брак с женщиной, которая напоминала вам Бекки, полнейшее изменение стиля жизни... Все это из чувства вины.