Череп в холодильнике (Малиновская) - страница 66

Ричард тут же отпрянул, осознав наконец-таки, что его поведение, мягко говоря, непривычно.

– Я испугался, что тебя бросили в самое сырое и страшное подземелье, – забормотал он, силясь объяснить свой внезапный приступ нежности. – Обвинили невесть в чем. От этого хмыря всего можно ожидать.

– Я попрошу без грубостей, – тут же отозвался Фарлей.

В его голосе при этом прозвучала такая горячая обида, что я удивилась. Надо же, я думала, что Фарлей привычен к оскорблениям и пропускает их мимо ушей.

Посмотрела на дознавателя и удивилась еще сильнее.

Он взирал на Ричарда с такой нескрываемой неприязнью, будто готов был вызвать его немедля на дуэль. Подумаешь, хмырем обозвали! Полагаю, специфика работы у Фарлея такова, что он уже должен не обращать на это внимания.

– Надеюсь, теперь вы убедились, что у вашей помощницы Агаты все в порядке, – сухо продолжил Фарлей и указал на свободное место. – Сядьте, виер Эшрин! Я с удовольствием потолкую с вами о недавних событиях, произошедших в вашем агентстве.

– Называйте меня просто Ричардом, – поморщившись, исправил его мой компаньон. – На крайний случай – господином. Но не виером, во имя всех богов! Полагаю, вы в курсе, что я не буду наследовать за отцом его титул.

– Однако это не отменяет вашего знатного происхождения, – возразил Фарлей. Но почти сразу кивнул: – Впрочем, не суть. Ричард так Ричард.

– Так просто? – возмутилась я. – А как насчет вина и очередного брудершафта?

– Чего? – недоуменно переспросил Ричард. – Какой еще брудершафт?

Затем его взгляд скользнул по бутылке вина, оставленной на столе, опустевшему бокалу, стоявшему рядом. Опустился на второй фужер, лежащий на полу. И Ричард скептически изогнул бровь, в упор уставившись на Фарлея.

Тот старательно делал вид, будто чрезвычайно заинтересовался чем-то на противоположной стене кабинета. Затем сел за стол и сурово произнес:

– Ладно, не будем терять время. Итак, Ричард, что случилось в вашем агентстве, когда я и Агата отправились провожать госпожу Тиорий?

– Да ничего не случилось.

Ричард недовольно поджал губы, еще раз покосившись на неопровержимое свидетельство того, что Фарлей позволяет себе распивать алкоголь на рабочем месте. Но углубляться в эту проблему не стал. Опустился в кресло, а следом и я села на прежнее место.

– Аверил Мартениус практически сразу ушел, – сказал Ричард. – Я пытался его остановить. По моему мнению, ему следовало немедленно посетить целителя и проверить, точно ли схватка с неведомым преступником прошла без последствий для его организма. Но Аверил не стал даже слушать. Умчался прочь, выкрикнув на ходу, что это больше не моя проблема.