Череп в холодильнике (Малиновская) - страница 97

– К‑как? – от изумления я даже стала заикаться, пропустив мимо ушей последнюю фразу Фарлея. – А Аверил-то тут при чем? Бедняге не повезло во всем. Обманулся в невесте, потом чуть не убили в собственном кабинете…

– Да, сыщица из тебя та еще, – со злой насмешкой проговорил Фарлей. – А еще в агентстве работаешь.

Я немедленно оскорбилась. Вот ведь… нехороший тип! Наверняка ничего мне не расскажет. Просто так, чтобы я мучилась и дальше в догадках.

Но, как оказалось, я слишком дурно думала о королевском дознавателе.

Сполна насладившись видом моего вытянувшегося от обиды лица, Фарлей смилостивился.

– Видишь ли, ваш клиент Аверил Мартениус – далеко не такой простофиля, которым пытался показаться, – пустился он в объяснения. – Все-таки не стоит забывать, что он простолюдин, а сколотил огромное состояние на перепродажах. Невозможно достичь успеха в торговле, если веришь всем подряд. Только люди с определенным складом характера способны не пойти на дно, когда их окружают мошенники всех мастей. И каждый норовит урвать куш из твоего состояния.

Сделал паузу и посмотрел на меня, желая убедиться, что я его слушаю.

Я внимала откровениям Фарлея, от любопытства даже приоткрыв рот. Ну и как связаны характер Аверила и та ловушка, которую ему устроила невеста?

– Я сразу заподозрил неладное, – продолжил Фарлей с едва заметной улыбкой. – Элизабет не похожа на прожженную хищницу, у которой в арсенале целый комплект масок на все случаи жизни. Она красивая глупышка, к тому же плохо владеет эмоциями. И я не сомневался, что Аверил сразу же раскусил ее игру. Элизабет ведь даже не пыталась сыграть влюбленность. Она с упоением строила из себя страдалицу, собственным счастьем и телом покупающая благополучие родителей. И Аверил решил ее проучить.

– За что проучить? – недоуменно переспросила я.

– За невзаимность чувств. – Фарлей вдруг наклонился ко мне и вкрадчиво прошептал, глядя прямо в глаза: – Знаешь, Агата, мужчины могут быть очень мстительны, когда их чувства не находят отклика в сердце любимой женщины.

Я невольно вжалась в спинку сиденья. Почему-то блондин в этот момент испугал меня. В его словах слышался нескрываемый намек, словно его слова относились и ко мне.

Впрочем, почти сразу Фарлей вновь принял прежнее положение, вальяжно положил ногу на ногу и нервно забарабанил пальцами по своему колену.

Кстати, выглядел сегодня блондин просто замечательно! Черный строгий камзол выгодно оттенял его светлые волосы. Темные узкие брюки были заправлены в высокие кожаные сапоги.

В вороте виднелся кожаный шнурок, на котором что-то висело. Я пригляделась, но, увы, амулет, если это и был он, скрывался за тканью. Интересно было бы узнать, какие талисманы использует в повседневной жизни человек с такой опасной профессией, как Фарлей Икстон.