Нежный наставник (Шоун) - страница 21

Она подняла голову. Бирюзовые глаза скрывались за густыми темными ресницами.

— Да, лорд Сафир?

— Миссис Петре, разве я просил вас читать комментарии переводчика?

Ее пальцы судорожно сжались в кулак, смяв записи.

— Нет.

— Тогда давайте опустим историю книги и ее автора и перейдем к разделу под названием» Общие заметки о совокуплении «. — Он улыбнулся, приглашая ее продолжить.

Элизабет подумала о своем муже, связавшемся с другой женщиной. Она подумала о сыновьях, отдалявшихся от своего отца. Затем сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Очень хорошо, — безразличным тоном произнесла она, возвращаясь к своим записям. — Шейх утверждает, что наибольшая услада мужчины находится в естественных частях женского тела и что он не познает ни отдыха, ни покоя, пока… — подняв голову, она встретилась с Рамиэлем взглядом, — не войдет в нее. — Элизабет не отвела взгляда от его бирюзовых глаз, хотя в груди у нее все сжалось. Ей вдруг захотелось унизить его так же, как он собирался унизить ее. Ей захотелось смутить и шокировать его. — Таким образом, лорд Сафир, ваше вчерашнее замечание о том, что все мужчины жаждут одного и того же, подтвердилось. Тем не менее меня смущает заявление шейха о том, что» мужчина трудится как пестик в ступке, в то время как женщина вторит ему сладострастными движениями тела…»

Шипение газовой лампы, казалось, заглушало бешеный стук ее сердца. Потрескивая, пылали поленья в камине.

Наконец послышалось вкрадчивое:

— Так что же вас смутило, миссис Петре?

— Перед замужеством мать учила меня, что я должна лежать неподвижно, когда муж придет ко мне. И я не понимаю, как может двигаться женщина, не мешая действиям мужчины.

Рамиэль словно окаменел. Казалось, застыл даже пар, поднимавшийся над его чашкой.

Она добилась своего — он был шокирован. Одно дело — пожаловаться чужому человеку на неверность мужа. И совсем другое — делиться интимными подробностями о происходящем на супружеском ложе.

Жара в библиотеке стала невыносимой. Элизабет неловко потянулась за перчатками и сумочкой.

— Простите…

Громкий треск дров в камине заставил ее вздрогнуть.

Рамиэль подался вперед в своем кресле.

— По-арабски слово dok означает» толочь, долбить «. Сочетание толкательных движений, которыми пользуется мужчина, войдя в женщину, чтобы довести себя до экстаза, с трением их животов и бедер для усиления сладостных ощущений и наводит на сравнение с» пестиком и ступкой «. Hez означает колебательное или маятниковое движение. Женщина может ритмично двигать бедрами навстречу толчкам мужчины или же крутить и вертеть ими, дабы дополнить его вращательные движения. Но тут наступает момент, когда движения мужчины становятся слишком учащенными или слишком сильными, и женщина, двигаясь, может вытолкнуть его. В это время наибольшее удовольствие она может доставить себе и ему, если крепко обхватит ногами его талию и будет удерживаться так, пока он не доведет их обоих до наивысшего наслаждения.