Джойс, наконец, нашел санитарную пещеру.
Мэй показалась ему взволнованной, даже растерянной.
- Ты недовольна тем, что я зашел? - спросил он.
Она ответила неопределенно:
- Садись.
- Скажи... контузия Фу - это серьезно? - спросил он.
При этом Джойс не глядел на Мэй и не поднял головы, когда почувствовал, что она, остановившись, удивленно смотрит на него.
- Почему ты этим заинтересовался?
- Говорят, ты не разрешаешь ему летать.
- Да. Строго говоря, я должна была бы уложить его в постель.
- Контузия-то пустяковая.
- Это не меняет дела. Ты лучше сделаешь, если не будешь вмешиваться не в свое дело Фу - мой пациент. - Она отвернулась и решительно сказала: Надеюсь, тебе самому не нужна медицинская помощь?
- Нет, мне она не нужна, - сказал Джойс. - Но я не узнаю тебя, Мэй...
Джойсу не удалось договорить - совсем рядом послышались быстрые шаги, полог над входом откинулся, и негр различил фигуру Лао Кэ. Джойс козырнул и неохотно вышел.
Лао Кэ спросил Мэй:
- Говорят, вы настаиваете на эвакуации Фу?
- Он нуждается в госпитале.
- В интересах части... - начал было Лао Кэ, но Мэй прервала его:
- Именно в интересах части я должна соблюдать предписанный мне порядок.
Лицо командира осветила мягкая улыбка.
- Мне кажется, у товарища Фу пустячная контузия...
- В этом меня уже пытались убедить только что, перед вашим приходом.
- Тем лучше, - добродушно сказал Лао Кэ, - значит, кто-то и до меня уже пытался доказать вам, что очень важно в эти решающие дни не лишиться моего заместителя, не обезглавить вторую эскадрилью. Ей дано важное задание...
- Уверяю вас, Фу не должен летать. Ему нужно лежать.
- Если ему придется полежать здесь - полгоря.
- Какой же здесь уход?! - Мэй пожала плечами. - Извините меня, но вы первый не дадите ему ни минуты покоя.
Заметив, что в ее тоне уже нет прежней решительности, Лао Кэ продолжал мягко настаивать:
- А кто же лучше вас выходит его? - И в его прищуренных глазах блеснула хитринка.
После короткого размышления Мэй не очень твердо проговорила, точно сама не была уверена в правильности своих слов:
- Если вы так настаиваете, пусть Фу полежит здесь! - И, оправдываясь больше перед самой собой, чем перед командиром, прибавила: - А дальше будет видно...
Через час Фу был водворен в пещеру, заботливо превращенную Мэй в нечто вроде одиночной больничной палаты. Тщательно осмотрев его, Мэй ушла. Приставленная к нему для ночного дежурства сестра отправилась за ужином для больного.
Фу было смешно слышать в приложении к себе слово "больной". Он чувствовал себя вполне сносно. Если бы не доводы Лао Кэ, он никогда и не позволил бы запереть себя в этой скучной, пахнущей лекарствами пещере. "Все равно никто не удержит меня здесь в случае боевой тревоги", - думал он.