Играя в любовь (Ромейн) - страница 159

Джейн закрыла глаза.

– Хавьер говорил со мной и про азартные игры, и про приданое.

Эдмунд рассмеялся в ответ.

– Я так и знал.

– Потери, впрочем, не так уж велики. Леди Шерингбрук будет продавать имущество виконта, чтобы расплатиться с кредиторами, ну а поскольку меня он тоже обманул, то она отдаст часть денег и нам. Даже если это будет всего сотня фунтов, то уверена, за карточным столом без шулеров я смогу превратить их в десять тысяч.

– Джейн, не надо, пожалуйста. Я был счастлив и без твоего приданого. Пусть леди Шерингбрук отдаст деньги кредиторам. Меня вполне устраивает, как сложилась твоя игра. – Эдмунд прикоснулся к ее подбородку пальцами. – А теперь скажи мне: ты приехала сюда навсегда или только для того, чтобы сообщить мне новости?

Она порозовела.

– Прежде чем ответить, я хочу тебе кое-что подарить.

– Прежде чем ты ответишь, я тоже хочу тебе кое-что подарить.

– Правда? – Джейн вдруг почувствовала разочарование.

– Это не шляпка, не волнуйся. Кстати, не хочешь перекусить? Мы могли бы послать за холодным ужином.

– А твой желудок? Уверен, что справишься с ужином?

Эдмунд немного подумал и улыбнулся:

– Да, черт подери, думаю, я более чем в состоянии с ним расправиться! И за выражение извиняться не стану, потому что оно тебе понравилось.

– Как, добрый, учтивый лорд Киркпатрик позабыл свои манеры? Я вся трепещу.

Эдмунд открыл было рот, намереваясь что-то ответить, но передумал и, покачав головой, сказал:

– Я принесу подарки. Так ты не возражаешь против ужина?

– Я распоряжусь, а ты иди.

После того как Эдмунд вышел, Джейн передала распоряжение слуге и с замиранием сердца взяла с дивана сверток, который привезла с собой. Точнее, это был не сверток, а сложенный в несколько раз большой лист оберточной бумаги. Она завернулась в него и встала у двери в гостиную.

Под омелой.

Глава 27. О рождественских подарках

Эдмунд уже привык, что от Джейн можно в любую секунду ждать чего угодно, и, тем не менее, свернув за угол, изрядно удивился. Она стояла в коридоре у входа в гостиную, кутаясь в оберточную бумагу.

– Ты замерзла? Очевидно, я все-таки должен купить тебе новое платье.

Джейн закатила глаза и сказала, комкая бумагу:

– Я приготовила тебе подарок… Ох, я знаю, наверное, это ужасно глупо.

– Подожди. – Эдмунд выронил продолговатый сверток, который был у него в руке, и шагнул к Джейн. – Подожди. Ты же стоишь под омелой.

– Да. И это тоже ужасно глупо.

– Конечно, невежливо возражать даме, но поцелуй под омелой отнюдь не глупость, а старая добрая традиция. – Эдмунд ласкал взглядом ее лицо: широко распахнутые глаза, упрямый подбородок, манящие губы. – Ты позволишь?