По пути на работу я останавливаюсь в автокафе своей любимой кофейни, чтобы взять нам кофе. Еще я беру два маффина, так как прошлым вечером у меня не было возможности поесть, даже несмотря на то, что я приготовила ужин. Я была слишком занята, укладывая вещи Маркуса и убеждаясь, что у него есть все, что нужно. Надеюсь, ничего важного я не забыла. Мой желудок урчит так, словно внутри живет голодный зверь, и я не могу дождаться, когда позавтракаю. К тому времени, как приезжаю на работу, я буквально истекаю слюной от запаха, сочетающего в себе кофе и маффины, и от голода становлюсь злой. Серьезно, злость от голода должна быть признана серьезным симптомом. Как ПМС. Нет никакой возможности доказать его существование, но все мы знаем о нем, и это отстойно. То же самое и злость от голода. Я не могу доказать, но точно знаю — она существует. У меня физические симптомы и перепады настроения. Я считаю, что это должны исследовать и написать о результатах в медицинском журнале Новой Англии. (Примеч.: имеется в виду старейший периодический медицинский журнал в мире и наиболее широко читаемое, цитируемое и влиятельное периодическое издание по общей медицине).
Я практически бегом добираюсь от парковки до лифта и, поднимаясь на девятнадцатый этаж, не выдерживаю и делаю первый глоток кофе. Это действительно нектар богов. Выйдя на своем этаже, быстрым шагом иду мимо такой «приятной» личности, как Кэнди, и стучу в дверь кабинета Кори.
— Войдите.
Я едва слышу его через толстую деревянную дверь. Поворачиваю ручку, удерживая подставку с кофе и пакет с маффинами левой рукой, толкаю дверь правым бедром и осторожно закрываю ее за собой.
— Доброе утро, Хейли, — говорит с сияющей улыбкой Кори.
Я ставлю подставку с нашими напитками и еду на его стол. Мне хочется смотреть в пол, когда буду отвечать ему, как истинная саба (Примеч. сокращение от сабмиссив — подчиненный в БДСМ), но тогда я не смогу насладиться его реакцией. Поэтому, сложив руки перед собой, я говорю:
— Доброе утро, сэр, — каким-то образом мне удается сдержаться, чтобы не разразиться диким хохотом. Про себя я смеюсь как сумасшедшая! Выражение лица Кори, как только он слышит, что я обращаюсь к нему «сэр», бесценно. Его глаза округляются и почти что вылезают из орбит, словно он только что проглотил свой язык.
— Вы в порядке, сэр? Вам нужно, чтобы я что-нибудь сделала для вас? Может, вы хотели бы свой кофе, сэр? — я опускаю глаза, как хорошая маленькая саба, и жду его ответа. Если бы я смотрела на него, то увидела бы дикий блеск в его глазах, пока он осматривал меня с головы до пят, но я игнорирую все это, стоя со сложенными перед собой руками.