Леди строгих правил (Пьянкова) - страница 77

В довершение всего я изобразила несчастную и одновременно покаянную мину. Она мне удавалась обычно неплохо.

— Дядя, не стоит слишком сильно журить мисс Уоррингтон. Вы же видите, она не замышляла ничего дурного, — разумеется, вступился за меня брат моей подруги. Мистер Уиллоби разумно молчал.

— Дорогой племянник, я вижу лишь то, что жениться тебе пока рано, если ты не видишь женских уловок. Мисс Уоррингтон так аскетично одевается, что любой может сделать вывод, что она совершенно безразлична к своему внешнем виду. И уж точно она не из тех, кто при первой же возможности отравится обновлять гардероб. Наша очаровательная леди решила сунуть свой нос туда, куда ей не следовало бы совать. Не так ли?

Последний вопрос был адресован уже мне. И лорд Николас не капли не сомневался в том, что прав в своих подозрениях. Почему он так легко видит меня наскозь? Только потому что старше на дюжину лет? Или потому что мужчина? Но ведь мне удавалось одурачить и тех, кто был в более преклонных летах. Чем же я вызвала подозрения в вельможе?

— Бездоказательно, милорд, — пожала плечами я, удержавшись от недовольного вздоха. Личина скромницы еле держалась, но главный зритель и так разгадал все, так стоило ли дальше продолжать представление? — Это одни лишь ваши домыслы на мой счет. Бездоказательно.

Его милость хмыкнул.

— Какова нахалка… Видишь, Чарльз, наша скромница уже и не думает притворяться. Она отправилась, чтобы узнать последние новости. Только очередная досужая сплетня может привлечь мисс Уоррингтон, а никак не новая шляпка или ленты.

Между прочим, наглая ложь. Шляпки меня действительно привлекали… И очень хотелось забрать коробки со шляпками, которые нес мистер Оуэн, и сменить то убожество, которое было на мне. Его милости был не прав. Я… не настолько была равнодушна к своему внешнему виду, как демонстрировала. И если уж судьба в лице лорда преподнесла мне такой дивный подарок, то я собиралась им насладиться.

— Вы ко мне несправедливы, — улыбнулась я с самым ангельским видом. — И я вовсе не сплетница.

Мистер Уиллоби рассмеялся. И потешался он совершенно точно надо мной.

— Разумеется, мисс. Вы не сплетница. И не манипулятор. А я не лорд.

Я могла бы еще многое сказать его милости. Да и хотела… Но пререкаться с вельможей более просто не осмелилась. Итак забылась достаточно, чтобы вызвать его неудовольствие.

— Но шляпку вам действительно лучше сменить. Я не желаю прослыть скупым.

Стало быть, это все‑таки подарки, а не способ помучить меня немного. На душе потеплело. Все женщины любят обновки, и я тут не исключение. Далеко не исключение.