Леди строгих правил (Пьянкова) - страница 76

Официально лорд Дарроу теперь считался моим опекуном, а мистер Оуэн и и мистер Уиллоби сумели обнаружить между нашими семьями отдаленное родство, которое позволяло нам называть друг друга кузенами кузинами, будь на то желание.

— Ох, мисс, так ведь однажды нашли аж десять человек убитыми! — «обрадовала» меня лавочница, не забывая показывать особенно милые шляпки. Та, что была надета на мне, не выдерживала никакого сравнения.

Купить?..

— Но почему же убийц не нашли? — спросила я, все‑таки рискнув померить шляпку. Как назло, она мне удивительно шла.

Поглядев на меня, лавочница одобрительно покивала и протянула еще одну шляпку.

— Да это же нечистая сила, мисс, как их поймать‑то? — удивилась женщина.

Вторая шляпка тоже оказалась к лицу. А денег хватало только на одну. Дилемма. Как выбрать?

— Нечистая сила? — искренне изумилась я. Неужели все вокруг только и говорят, как о фэйри.

— А как же, мисс, — с самым серьезным видом подтвердила торговка. — Как есть нечистая сила! Все из‑за того, что один джентльмен тут колдовством баловался… Сам‑то помер, вот его прислужники‑то после кончины на свободу и вырвались. Вот и лютуют.

Хотела было и дальше продолжать занимательную беседу, но тут дверь в лавку снова отворилась… и внутрь вошел лорд Дарроу с племянниками. Лицо его милости не выражало совершенно ничего. Мистер Уиллоби ехидно ухмылялся, явно предвкушая выволочку, которую мне устроит его дядюшка. Мистер Оуэн смотрел на меня с искренним сочувствием.

— Берем обе, — кивнул на шляпки дядя моей подруги, расплачиваясь за шляпки. — Мисс Уоррингтон, за мной.

Как к собаке обращался… Но я пошла. Что еще мне оставалось? Только подчиниться временному опекуну и надеяться, что он меня не убьет.

— Мисс Уоррингтон, я же вас просил позаботиться об Эбигэйл и вести себя благоразумно, — холодно обратился ко мне лорд, когда мы вышли на улицу. И взгляд его был тоже холоден.

Наверное, все‑таки убьет.

— Я уложила мисс Оуэн в постель. Она уснула и сейчас за ней присматривает служанка, — пожала плечами я, стараясь сохранять невозмутимый вид. Кажется, выходило. Пока выходило.

Его милость слегка приподнял одну бровь, таким образом, должно быть, выражая свое изумление моей крайней наглостью.

— Замечательно, чем же вы оправдаете ваше возмутительное поведение?

Я скромно потупила глаза.

— Милорд, мой гардероб приходит в негодность. Вы сами видите, шляпка, что на мне, ужасна. Я выгляжу в ней как нищенка, — решила начать давить на жалость я. Не лорд Дарроу проникнется моим бедственным положением, так мистер Оуэн. Он из этой троицы самый мягкосердечный. — Я посчитала, что раз мисс Оуэн отдыхает, а вы заняты, я могу пойти в лавку и найти что‑то более приличное…