Солан Мэт (Маддикс, Роуз) - страница 10

— Хватит! Забудьте о вашей так называемой привлекательности. Вы знаете, что случится, если вы испортите лучшие… образцы?

Я затаила дыхание, услышав:

— Сэр, нет, сэр!

— Хорошо бы вам иногда включать голову. Не ту, что между ног, а ту, что на шее. Они хотят, чтобы мы посылали девочек нетронутыми. Понятно?

— Да, сэр!

Я нахмурилась. Куда они нас отправят? Почему они хотят, чтобы мы были «нетронутыми»? Пока охранник продолжал свои разглагольствования, я наклонилась вперед, чтобы услышать больше.

— Испорченные девушки бесполезны. Они платят большие деньги за каждую киску, рядовой. Они принадлежат государству, и мы говорили об этом.

— Да, сэр!

— Они не собираются трахать использованный товар.

— Да, сэр!

— И наши девочки не попадут к ним негодными. Они будут хорошими маленьким девочками для траха. Это будет самый лучший урожай девиц, который мы отправим. Мы тренировали их, чтобы они были настолько совершенны, насколько могут эти тупицы, и я хочу, чтобы они такими и были отправлены. Понял?

— Сэр, да, сэр!

Мой живот скрутило. Отправлены? Как секс-рабыни?

Мы не поедем завтра на миссии. Мы проданы.

И Хэнк знал это.

Начальник охраны подошел к тому месту, где я находилась. Я обернулась, прикрывая дверь позади себя, и тихо побежала обратно по коридору. Я бросилась в нашу комнату, слезы текли по щекам.

Это было ужасно. Все это. Я не волновала Хэнка, он собирался помочь Учебному центру продать нас, словно товар. Я не могла сдержать рыдания, что вырывались из моего горла.

— Сиенна?

Голос Арлин послышался сквозь тьму.

— Сиенна? Ты в порядке?

Арлин. Натали. Они не просто другие сироты — они были моими сестрами. Я не могла позволить, чтобы их продали в качестве секс-рабынь для военных.

— Они лгут нам, — я чуть не задохнулась.

— Что? — прошептала Натали. — Сиенна, о чем ты говоришь?

— Начальник охраны был там, — сказала я, проглатывая слова, так как пыталась удержать слезы. — Они не видели меня, но я слышала их. Они продают нас в армию, чтобы использовать для секса.

— Что?

— Святое дерьмо, — я услышала, как Натали опустила ноги на пол и спрыгнула с койки. — Я знала, что это. Я знала, что есть нечто большее.

— Ты уверена? — спросила Арлин дрожащим голосом. — Может быть, они подшутили над тобой.

— Я уверена, — сказала я. Мой голос вернулся ко мне, когда я подавила слезы.

— Тогда мы должны что-то сделать, — сказала Натали.

— Что? — спросила Aрлин.

— Мы должны бежать, — слова сами сорвались с моих губ, прежде чем я поняла, что сказала.

— Побег?

— Мы не можем позволить им отправить нас всех неизвестно куда, — сказала Натали. — Это именно то, что они планировали для нас.