Welcome to the Rosarium (Джиллиан) - страница 175

Но это неправда. Люди видят то, что хотят видеть. Меня настоящего знала только Линди. Она была единственной женщиной, которой я дал ключ от комнаты, в которой прячусь до сих пор. Мне нужен был кто-то рядом. И она была… Она была со мной, там. {Она видела кто я, и не испугалась.}

А теперь ее нет.

И она никому не расскажет, что Рэнделл Перриш – обычный человек со своими слабостями, страхами, страстями и желаниями. И я до сих пор не могу понять, почему Лин перестала верить в меня. И почему я не боролся. Почему предпочел отобрать ключи, вместо того, чтобы рассказать правду. Хотя, конечно же, я знаю ответ на этот вопрос.

На самом деле, у любви не может быть вопросов, оправданий и подозрений. Она понимает, чувствует, живет и верит. Когда Лин усомнилась, она разлюбила меня. И со мной случилось то же самое. Только я принял правду, а она сопротивлялась, цеплялась за прошлое, пытаясь вернуть то, чего больше не существует.

Мы так ярко горели вначале. Но все, что внезапно воспламеняется и неистово горит, к сожалению, очень быстро превращается в пепел. Тогда я думал иначе, но сейчас уверен в том, что рядом со мной не выживет ни одна женщина. Потому что ни одна не способна отдать все, что я попрошу, учитывая, что сам ничего не даю взамен. {Кроме иллюзии близости.} Пустить кого-то в свою Вселенную для меня равнозначно тому, чтобы позволить поглотить меня снова, лишить цельности. И мне не нужно мнение специалиста. Я знаю, что это означает. В этом мире меня удерживает только разум. Тело лишь оболочка, внутри которой вакуум, и я заполняю его ежесекундно. Стоит отвлечься, потерять контроль, и от того, что я создал, ничего не останется.

Протягиваю руку, стряхивая с нее капли воды и беру телефон Итана. Набираю единственный номер в справочнике, и он отвечает сразу. На первом гудке. Бедный влюбленный Ромео. Мне снова придется лишить тебя сна и надежды.

– Лиса, что случилось? Я могу чем...

– Привет, Аконит, – обрывая его взволнованную речь, произношу небрежным тоном. – Ты правда решил, что можешь обойти меня?

На другом конце воцаряется гнетущая тишина, нарушаемая тяжелым дыханием.

– Что ты с ней сделал? Как… – невнятно бормочет Итан.

– Кальмия дома, в объятиях любящего мужа. Тебе не о чем волноваться.

– Она отдала тебе телефон? – потрясенно спрашивает Хемптон, вызывая у меня ироничную улыбку. Провожу ладонью по покрывшемуся испариной лицу.

– Я сам взял. Не стоило уходить первым и оставлять ее одну. Совершенно беззащитную, уязвимую…

– За мной не было слежки. Я все проверил, – рычит Итан.

– За тобой – нет, – соглашаюсь я с ноткой иронии. – Я звоню, чтобы предупредить тебя от опрометчивых поступков в будущем. Твоя некомпетентность и попытки вмешаться могут навредить Кальмии в первую очередь.