Мадам Икс (Уайлдер) - страница 38

Я, борясь за равновесие, спокойствие и дыхание, проскальзываю мимо тебя. Уходит слишком много сил на то, чтобы открыть ключом дверь. Жду, мои глаза уставились на тебя, но я тебя не вижу.

Ты важной походкой проходишь в дверной проём, стучишь каблуками и останавливаешься лицом к лицу со мной ещё раз. Опять же, слишком близко.

— Теперь я достаточно уверенна для тебя, Икс?

Ты каким-то образом взяла всё под контроль, украла моё видение на то, что я делаю, кто я и чего хочу. Смотрю на тебя, изображая спокойствие. Ты ухмыляешься, зная, что я притворяюсь. Подходишь ближе, пока наши тела не соприкасаются вплотную, наклоняешься, и я думаю, что собираешься меня поцеловать. Вместо этого, ты лизнула кончик моего носа. Мою верхнюю губу. И ухмыльнулась снова.

— Увидимся на следующей неделе, Икс. Подумай о том, что я сказала. О моём предложении. Ты же знаешь, я не шучу. Я вытащу тебя отсюда, и мы проведём с тобой время, которое ты никогда не забудешь. Могу тебе это гаран-блять-тировать, дорогая.

— До свидания, Джорждия.

— Зови меня Джордж. Мы же не в зале заседаний, правда? Я бы сказала, мы прошли формальности. Я чувствовала, как твои соски становятся твёрдыми, ощущала запах твоей мокрой киски. Как говорится, это сделало нас друзьями.

Дрожа я отступила, и закрыла дверь перед твоим лицом.


ГЛАВА 5

Вечер. С сегодняшними клиентами я уже закончила. Мне пришлось взять всю свою волю в кулак, чтобы спокойно принять всех оставшихся посетителей. Но после того как они ушли, и я осталась одна, я всё ещё потрясена тем, что случилось. Никто не находится в моём личном пространстве. Никто не влияет на меня. Никто не трогает меня.

Никто... кроме...

Динь.

— Икс, где ты? — слышу тихий и сердитый голос.

— Я здесь, — отвечаю, — в библиотеке.

Я называю это библиотекой. На самом деле, это просто спальня с большим количеством книжных полок, выстроившихся от пола до потолка и от стены до стены. Один из углов комнаты оставлен свободным, там стоит кресло Людовика XIV, лампа, и маленький столик. В центре комнаты — стеклянная витрина с моими ценными книгами, подписанными копиями и первыми изданиями фолиантов (Прим. Редактора: Фолиант — (нем. Foliant — от лат. folium — лист), объёмистая книга большого формата.) Хемингуэя, Фолкнера, Джойса и Вулфа, копия книги «Трамвай «Желание» с автографом Теннесси Уильямса, и даже перевод «Одиссеи» IV века.

Ценные вещи, подарки.

Напоминания.

Тёмная фигура загораживает дверной проём в мою библиотеку. Тёмные глаза так наполнились яростью, что стали дикими. Он сжимает и разжимает кулаки в ритме сердцебиения. Я положила