Мадам Икс (Уайлдер) - страница 56

— Это с поместья на Майорке, да, Джеральд?

Мужчина кивает, ставя бутылку с большой осторожностью.

— Правильно, сэр. Вино разливают по бутылкам и отправляют сюда для ваших эксклюзивных резервов. Это одна из тысячи бутылок, хотя, полагаю, Маркос лучше знает точную цифру, — он указывает жестом в тень. — Позвать его, сэр?

Через минуту он качает головой.

— Нет, всё в порядке. Оно просто имеет чуть более резкий букет, чем последняя бутылка, вот и всё.

— Полагаю, сэр, эта бутылка является первой из новой, недавно прибывшей серии.

— Ах. Это всё объясняет.

Джеральд кивает и кланяется.

— Я полагаю, что основное блюдо готово, сэр.

Он делает взмах рукой, отпуская официанта.

Я в недоумении. Потрясена. Недвижимость на Майорке? Эксклюзивные запасы тысяч немаркированных бутылок вина? Целое здание в центре Манхэттена?

— Где находится Майорка, Калеб?

— Это остров в Средиземном море, принадлежащий Испании. Я, а точнее моя семья, владеет местными виноградниками, наряду с другими.

Семья? Трудно представить, что у этого человека есть семья. Сёстры, братья? Родители?

Джеральд появляется с большими тарелками в каждой руке. Лосось, розовато-оранжевый, в окружении овощей — цветной капусты, приготовленной на гриле, моркови, зелёной фасоли и густым комковатым картофельным пюре, увенчанным тающим кусочком масла.

Я ещё не успела распробовать вкус вина, рубинового цвета, оттенка свежей крови. Подношу бокал к носу и вдыхаю — аромат землистый, зрелый, острый и мощный. Я делаю глоток. Мне приходится подавить позыв к кашлю, чтобы не выплюнуть. Я проглатываю, сохраняя на лице пустую маску. Мне не нравится, совсем не нравится. Сухой, скользящий по моему языку десятками оттенков, декадентский аромат.

— Тебе не нравится это вино, я правильно понимаю?

Я качаю головой.

— Это... оно ощущается совершенно по-другому.

— По-другому хорошо или по-другому плохо?

Я нахожусь на опасной и незнакомой территории. Пожимаю плечами.

— Не такое как «Пино Гриджио».

Слышу шум, который раздаётся в задней части его горла. Смех, наверное.

— Тебе не нравится. Можешь сказать, если это так.

Я скромно отодвигаю бокал от себя на дюйм или два.

— Полагаю, я предпочла бы воду со льдом.

— Может, ещё Пино?

Он пододвинул мой бокал ближе к другой стороне стола.

Я пожала плечами, стараясь не казаться слишком заинтересованной.

— Это было бы замечательно, Калеб. Спасибо.

Он приподнял от столешницы один палец и повернул голову. Тонкие жесты, которые, конечно же, будут замечены. Джеральд приблизился к столику.

— Сэр?

— Боюсь, леди пришлось не по вкусу это вино. Она будет «Пино Гриджио». А красное, я думаю, допью сам. Не пропадать же ему в пустую.