Каллиопа сердилась, но Сиан понятия не имел, что могло произойти за время его отсутствия.
Она с легкостью отгородилась от него. Но он больше не мог этого выносить.
— Мои комплименты, Каллиопа. Ты выбрала платье, которое не могло не понравиться твоему мужу.
Она посмотрела на него.
— Мой муж выглядел настолько очарованным моей грудью, что я решила продемонстрировать ее в максимально выгодном свете.
— Моя умная жена демонстрирует мой десерт.
Она выгнула брови.
— Ты надеешься на угощение после ужина?
— Еще одно преимущество твоего платья в том, что… я могу видеть, как приготовленное тобой угощение реагирует на меня. Оно хочет, чтобы я посмаковал его.
Грудь Каллиопы залил румянец.
Еще больше признаков возбуждения его пары. Как будто он не знал, что ее желание возросло! Сиан ощущал этот аппетитный аромат. И сомневался, что она надела трусики.
Он представил, как опрокидывает Каллиопу на стол, задирает ее платье и всаживает свой член в ее киску. Такую мокрую и тугую…
— Я все еще привыкаю к бессмертию и его влиянию. На данный момент я разборчива, как бродячая кошка.
Это — единственная причина, по которой Каллиопа отвечала ему во время их встреч. На это мизерное время… на каких-то несколько часов… Сиан забыл о своей внешности.
Каллиопа добавила:
— Но я смогла взять под контроль мои желания. Тебе больше не нужно беспокоиться о том, чтобы «заботиться» обо мне.
— Так вот в чем дело? Я всего лишь дважды смог разделить наслаждение с моей женой? — Он покачал головой. — Твои сигналы сбивают меня с толку, и после этого ты называешь меня угрюмым? Как всегда, лед и пламя. И за прошедшие тысячелетия мое отношение к этому не улучшилось.
— Кари была, как лед и пламя.
— Ты полыхала, как пламя, пока тебе было нужно разведать мои секреты, а потом стала холодной, как лед. Полностью отключила эмоции. Я никогда не видел ничего подобного.
Когда он принес ей в жертву самое дорогое, что у него было, она хладнокровно отвернулась.
Кровь стекала по его лицу, а он просто стоял и молил ее обернуться и посмотреть на него. Понять, что он сделает ради нее все что угодно. Кари, обернись. Посмотри на меня…
Стиснув зубы, Сиан абстрагировался от этого воспоминания…
Каллиопа сказала:
— У фей есть такой талант.
— Талант? Ты хотела сказать — проклятие. — Он отхлебнул демонского варева. — Я привык, что ты извечно то лед, то пламя, но не одновременно же. Это платье не соответствует твоего внезапному приступу раздражения.
— Ты продолжаешь возвращаться к прошлому, но хочешь, чтобы я поверила, что с местью покончено?
— Я покончил с местью. И я стараюсь не думать о прошлом. Но одно навязчивое воспоминание постоянно пытается пробиться на поверхность… И я стараюсь не допустить этого.