Гвендолин и Лили. Наперекор судьбе (Герцен) - страница 53

«Уродина», – звучало в голове. Не мое. Чужое. А следом уже мой голос произнес: «Ну и пускай».

Я сглотнула предательские слезы, прикрыв глаза, постояла мгновение. Когда я открыла глаза, они уже были сухи. А голос, когда я заговорила, повернувшись лицом к леди Айлин, был тверже кремня:

– Пусть я хоть вечность проведу с ожогом на лице, а вы будете ослепительно красивы. Но настанет день, когда ваша красота умрет, завянет вместе с молодостью и силой. И что останется? Только ваша черная, насквозь прогнившая душа.

Мои слова задели какую-то струнку в душе леди Айлин. Глаза ее потемнели, торжествующая улыбка поблекла и словно смазалась, некрасиво искривив рот. Она с силой рванула ручку двери на себя, напрочь позабыв о том, что может открыть ее одним лишь взглядом, и вылетела в коридор, оставив на прощанье шлейф изумительно вкусных духов…

И уродливый ожог на моей коже.

Глава семнадцатая. Лили

С появлением в доме Воргат Немого моя и без того несладкая жизнь стала в разы невыносимее. Каждый раз в течении этого, казалось, бесконечного дня, когда я сталкивалась с Немым, мое сердце колотилось как бешеное. Я заставляла себя думать о том, как тяжела жизнь рабыни и как мне хочется увидеть солнце. Надеюсь, эти мысли, вполне ожидаемые от невольницы, отводили от меня какие-либо подозрения чужеземца, облаченного в черный балахон.

Я всячески избегала его, но понимала: дальше тянуть нельзя. Либо я сбегу сейчас, либо настанет час, когда мой план раскроется.

Весь день в главном зале лорд Воргат, его сыны и маги были заняты каким-то горячим спором. Я дождалась вечера и наведалась к рабыне якобы за едой. Рабыня заметно нервничала, и я начала опасаться, как бы присутствующий на кухне маг чего-нибудь не заподозрил. Украдкой бросая на него взгляд, поняла, что он был погружен в собственные мысли и поведение двух рабынь его интересовало меньше всего.

Тем не менее я напряженно следила за действиями старухи, дожидаясь того, ради чего пришла. Достав с полки хлеб, она вложила в ту же руку и небольшой мешочек. Протянув руку, я взяла оба предмета и, стрельнув глазами в сторону мага, убедилась, что он ничего не заметил. Мешочек я спрятала в лифе платья. Когда я встретилась глазами с рабыней, та едва заметно кивнула – это означало, что чай со значительной порцией сонного эликсира для Немого уже готов. Чуть позже служанка должна была отнести чай гостю.

Раньше, узнав об умении старой рабыни создавать различные эликсиры из покупаемых лордом трав, я надумала воспользоваться этим и усыпить магов дворца. Но рабыня спустила меня с небес на землю – трав, нужных для составления эликсира, было слишком мало и на большое количество мужчин дворца просто не хватило бы. А вот на одного – вполне.