На краю вечности (Купер) - страница 129

– Ностальгия – вредное чувство, – заговаривает Америго и его хриплый голос эхом летит по подворотне. – Мы оба только что проявили слабость. Я – предложением, а ты – согласием.

– Можем назвать это кратким перемирием, – предлагаю я, пытаясь как-то оправдать свои действия.

– Пойдет, – соглашается брат. И я вдруг понимаю, что все эти десять веков скучал по нему. Я изо всех сил загонял эту тоску в самый дальний угол памяти, не позволяя ей никогда выбраться наружу. Контролировал любое воспоминание, которое уводило меня в прошлое, где был он. И отчаянно нуждался в том, кого сам же предал. – Я слышал, как ты заступался за меня перед отцом Айлин. Было приятно.

– Не хотелось заморачиваться с кремацией, – небрежно говорю я. Америго улыбается. Его глаза блестят в темноте. Волнистые волосы треплет ветер. – Ну, ты понимаешь.

– Раз у нас пятиминутка без войны, хочу признаться в том, что это я стрелял в Арсена, – говорит Америго, приваливаясь спиной к стене. – Хотел, чтобы ты остался один. Потерял все то, что тебе так дорого.

– Я догадался. Так что тебе не удалось меня удивить, – отвечаю я. – Но с чего тебя так пробрало на откровенность?

– Мы все-таки братья, – говорит Америго глядя мне в глаза. И я понимаю, что он скучал так же, как и я.

– Я перестал быть твоим братом, когда надел на тебя тунику молеста и поджег ее, – возражаю я. – А ты моим – когда ввел мне этот чертов яд, от которого я умираю. Нас больше ничего не связывает, кроме боли, которую мы друг другу причинили.

– Считаешь, этого мало? – хмурит брови Америго, но в глазах искорки смеха. Ему весело. Черт побери, он смеется! Но это оказывается заразительно. – Мне кажется, прочнее связи не существует.

– Ты просто чокнутый, – заключаю я. – На всю голову. И я не хочу иметь с тобой ничего общего.

– А ты занудливый засранец, от которого веет гнилым пессимизмом, – озвучивает свое отношение ко мне Америго. – И который до смерти боится всего нового и нестандартного. Ты похож на старый шкаф, Зотикус.

– Хочешь поупражняться в красноречии? – спрашиваю я. И мы, не сговариваясь, одновременно двигаемся в сторону улицы.

– Нет. Я уделаю тебя в два счета, это не интересно, – отвечает Америго. – Я хочу, чтобы ты рассказал мне про Айлин. Почему ее жизнь зависит от твоей?

– Вот черт! Но я ведь знал, знал, что во всем этом есть подвох, – смеюсь я, глядя на брата. – Могу сразу тебе сказать – то, что я отвечу, тебе не понравится.

– Это я как-нибудь переживу, – заверяет меня Америго.

– Айлин должна умереть, – холодно говорю я. – Вернее не так. Я должен ее убить, потому что мне так завещала ее умершая бабушка и взяла с меня слово, что я это сделаю. И у нее был мелкий шанс избежать этой участи… Не переспи ты с ней при первой встречи. Ты же никогда в любовных делах не терял головы, что ж тебя в этот раз так переклинило?