На краю вечности (Купер) - страница 31

– Нет, господин, – виновато отвечает Дэшэн. – Ничего подобного я раньше не видел. Вам нужно обратиться к Джозефу Бронштейну. Он знает о редких книгах все. Сходите к нему в антикварную лавку.

– Спасибо за наводку, дружище, – от души благодарю его я.

Китаец кланяется и оставляет меня одного. Звоню Вианору и прошу его узнать все о Монро. Прошел ли регистрацию, видел ли его кто-то в зале ожидания, есть ли он на записях с видеокамер.

– Зачем этот придурок поперся в Польшу? – в голосе Ви звучит недоумение.

– За тем, что ребята решили, мол, будет круто увести ее из-под носа у бандитов таким вот романтичным образом. Пусть побегают за ней по всему земному шарику, – раздраженно бросаю я. – И да, я в курсе, что это полный идиотизм.

Ви хрипло смеется, но обещает узнать все, что меня интересует. Ведь он тоже несет ответственность за то, что происходит сейчас. С его подачи Арсен влез во все это дерьмо. Беру книгу и спускаюсь вниз. На сегодняшний вечер у меня два очень важных визита.


Найти Джозефа Бронштейна труда не оставляет. Его лавка очень популярна. Пока я жму на кнопку звонка, над моей головой качается, слегка поскрипывая, пожелтевшая от времени и дождей вывеска. На ней изображен ворон, несущий в своем клюве веточку. Надо же, какое интересное сочетание символики жизни и смерти! Раздается тихий писк, а следом за ним пронзительный скрежет.

Тяжелая дверь открывается, и я вижу перед собой пожилого мужчину. Он сед, худ, поношенный костюм, некогда имевший синий цвет, висит на нем как на вешалке. Наклонив голову вбок, он внимательно смотрит на меня выцветшими голубыми глазами, над которыми топорщатся всклоченные брови.

– Добрый вечер, – почтительно произношу я. – Мистер Бронштейн?

– Добрый. Да, молодой человек, это я. С чем вы ко мне пожаловали? – его голос звучит сухо, несколько насторожено.

– Хочу, чтобы вы посмотрели на одну книгу, – говорю я и протягиваю ему увесистую книженцию.

Он берет ее в руки, как маленького ребенка. Робко, неуверенно, словно боясь нечаянным движением навредить ему. Испуганно оглядывается по сторонам и схватив меня за рукав затаскивает в помещение.

– Откуда это у вас? – дрожащим шепотом спрашивает он, заглядывая мне в глаза.

– Друг оставил в наследство, – озвучиваю я заранее придуманное объяснение. – Она ценная? Или так, сборник мифов о крокодилах?

– Ценная ли она! Он спрашивает! – заходится от негодования старик и бежит к столу. Открывает книгу, внимательно осматривает переплет. Потом долго листает ее, проводит пальцами по страницам, словно смакуя их. Закрывает глаза и стоит с выражением лица блаженного идиота минут десять, пока мне это не надоедает.