На краю вечности (Купер) - страница 89

Америго замолкает. Опускает глаза и смотрит на носки своих сапог, заляпанных грязью. Он, как и я, дрожит от холода, но не может прервать этой важной для нас двоих беседы.

– Почему ты рассказал мне об этом сейчас? – поднимаясь с качели и подходя к брату, спрашиваю я.

Мне хочется уличить его в каких-то скрытых мотивах, обнаружить, что все, что он только что сказал – ложь. Но я смотрю ему в глаза и понимаю, что это не так. Все, что он озвучил сейчас – правда. И мне придется с этим жить.

– Хотел, чтобы у тебя была возможность сказать Лив, как ты благодарен ей за ее поступок. Девушка этого заслуживает, – просто говорит Америго. – Когда ты умрешь, я не хочу, чтобы она страдала от твоего непрощения.

– Какая трогательная забота, – язвительно произношу я. – И, похоже, совсем не во имя справедливости.

– Сомневаюсь, что ты что-то понимаешь в этом вопросе, – тут же ставит меня на место Америго. – Слаб ты для этого.

Нашу беседу прерывает звук открывающейся калитки. На дорожке появляется Айлин. Брат тут же приосанивается. Откидывает со лба темную прядь волос. Он с жадностью пожирает взглядом ее хрупкую фигурку. У меня нет сомнений, что он неравнодушен к моей воспитаннице. Только этого не хватало. Лучше бы с его стороны это была лишь месть. Заметив его, она замедляет шаг.

– Если ты столь круто сечешь в справедливости, то, какого дьявола, впутал Айлин в наши разборки? – поворачиваясь к Америго, спрашиваю я. – Когда она успела заслужить клеймо, которым ты ее наградил?

Брат молчит. Идет в сторону крыльца, поднимается по ступенькам и заходит в дом. Подхожу к Айлин и обнимаю ее за плечи. Она дрожит то ли от холода, то ли волнения.

– Ты промокнешь и заболеешь, – говорю я, подталкивая ее в сторону дома. – Пойдем в тепло.

– Я хочу, чтобы он ушел, – упираясь, едва не плача, шепчет она. – Пожалуйста, скажи ему, чтобы убрался.

Обещаю ей, что выгоню его. Айлин с недоверием смотрит мне в глаза. Потом переводит взгляд на окно, из которого Америго наблюдает за нами. Она всхлипывает и прижимается лбом к моей груди, словно желая спрятаться. Машинально провожу по черной ткани платка, которым повязана ее голова.

– Мы не можем стоять тут вечно, – тихо говорю я. – Он ничего тебе не сделает. Я ведь рядом.

Айлин поддается моим уговорам, и мы вместе входим в гостиную. Судя по тому, как Америго расположился на диване, покидать это уютное место он не собирается. Моя подопечная с ненавистью глядит на него. Вырывается из моих рук и бегом поднимается по лестнице, оставляя за собой мокрые следы от обуви.

– Теперь пришло время озвучить основную причину моего визита, – говорит брат, упираясь локтями в колени. – И она носит имя Якуб Монро. Ты ведь еще не успел забыть этого милого парнишку? Приветливый, но очень несговорчивый малый.