Герцог Ришард встал из-за стола.
- Симон, я сейчас все объясню.
- Что именно?! Вы убили моего единственного сы...
Толлерт Ришард, который только что крепко стукнул маркиза рукоятью кинжала по голове, посмотрел на отца.
- Как он узнал?
- Неважно. Сейчас это уже неважно. Главное, что глупый щенок никому и ничего не успеет рассказать.
- А с маркизом что?
- Пока - в казематы, а там посмотрим. Может, и пригодится на что...
Мужчины переглянулись с понимающими ухмылками. Сыну Лоррен Ришард доверял, насколько вообще мог доверять людям. И о второй части плана Толлерт знал.
А вот о третьей - пока нет. Но всему свое время.
***
Тепло.
Уютно, спокойно и делать ничего не хочется. Мне просто хорошо...
Я лежу в большой кровати и медленно пью малиновый взвар с медом, по глоточку. Рядом сидит Лим и болтает, как заведенный. О корабликах, которые пускал в пруду, о дереве, на которое залез - теперь-то можно, и да, спрыгнул он немного неудачно, разбил коленку. И все само заживает! Почти зажило!
Здорово, правда?
Я не вникаю в рассказ, разве что киваю в нужных местах.
Стыдно сказать, но Лим сейчас для меня лучшее лекарство. Смышленая мордашка, яркие глазенки, улыбка до ушей...
Словно рядом бьет фонтан с живой водой.
Линетт ушла, взяв с меня слово не вставать до вечера. Я охотно пообещала, потому что иначе герцогиня сядет рядом с моей кроватью и будет сидеть, а благодарность - штука утомительная.
Устала я так, что подумать страшно. И откуда у Линетт Моринар взялось такая пакость? Не иначе, проклял кто.
Надо бы поспрашивать, нет ли у нее в семье такой болячки?
А, неважно.
Лим притащил здоровущую книгу сказок и изъявил желание почитать мне вслух. Я слушала историю про золотого ослика, и ни о чем не думала, пока в дверь не постучали.
Канцлер.
- Папа!!! - завизжал Алемико, и повис у отца на шее. Тот, не отказывая сыну, подхватил малыша, подкинул повыше, и что-то шепнул на ухо. Лим бросил на меня заговорщический взгляд и удрал, а канцлер присел рядом на кровать, не обращая внимания на попрание всех приличий.
- Вета, здравствуй.
- Здравствуйте, ваша...
- Дядя Алонсо. Или дядюшка. Или придумай сама, как меня называть.
Я вздохнула.
Да уж понятно, что теперь меня не выпустят. Придется делать хорошую мину при плохой игре.
- Здравствуй, дядюшка.
- Уже лучше. Спасибо тебе еще раз. Линетт мне все рассказала...
Я повела рукой, мол, не стоит благодарности. Сделала, что смогла, что должна была... Кстати...
- А где мой больной?
- Леклер, что ли?
- Да... дядюшка.
Канцлер понимающе улыбнулся, мол, привыкай, и потрепал меня по руке.
- Неподалеку, в гостевой спальне. А при нем слуги и охрана, если что пойдет не так - тут же нас позовут.