Шепот темной стороны (Лисина) - страница 8

Лардо, грозно покосившись на полуобморочного Робина, сделал отмашку своим «псам», чтоб следили за подозреваемым, и решительно вошел внутрь. А я лениво привалился плечом к стене и приготовился к увлекательному спектаклю.

ГЛАВА 2

Лардо отсутствовал примерно четверть свечи и вышел на улицу ещё более хмурым, чем раньше. Свирепо зыркнув в мою сторону, махнул терпеливо дожидавшимся его людям, чтобы осмотрели дом, а сам принялся нервными движениями набивать трубку.

— Самое время, — согласился я, когда пара крепких стражников дружно козырнула и направилась к дому. Остальные уже успели его оцепить и принялись стучаться в соседние здания, тревожа покой мирных граждан. — Мне показалось или ты бросил?

— Бросил, да не совсем… — заместитель начальника городской стражи торопливо закурил. — Где ваш Норриди бродит? Третий день на месте нет.

Входная дверь с тихим скрипом открылась и тут же закрылась, пропуская в дом его подчиненных. Здоровых таких молодчиков на полголовы выше меня с выражением служебного рвения на лицах.

Я пожал плечами.

— Понятия не имею. А что? Думаешь, все-таки ваше дело?

— Ничего пока не думаю. Надо осмотреться…

— Сгинь! Пропади, Фолово отродье! — вдруг раздалось из-за двери, и с той стороны в нее что-тo с силой ударилось. — Да чтоб тебя!

— Гиром, чего это он на тебя показывает?! Ты что, знал убитого?!

— Сдурел?! Меня последние два дня вообще в городе не было — к теще на поминки ездил! Или не тебе я привез две бутылки кагора, чтоб выпил за ее стервоз… прости, Род… светлую душу?!

За дверью воцарилось смущенное молчание.

— Прости, Гиром, — неловко кашлянул второй стражник. — Так-то оно так, но я все равно обязан доложить.

Увы. Наша стража в большинстве своем все ещё подвержена глупым суевериям. Навели, понимаешь, напраслину… брали бы пример с Лардо — стоит, вон, морщится, но руки почти не дрожат. В трубку зубами вцепился так, что скоро мундштук перекусит, зато в глазах — бешеная работа мысли. Вот он уже и выводы предварительные сделал. Сообразил, наконец, что призрак господина Игоора необязательно изобличает в убийстве каждого входящего. А потом пришел к совершенно неожиданному умозаключению и с тихим шипением повернулся ко мне.

— Твоя работа?!

Я даже разочаровался.

— Нет.

— Но ты знал?! — по обыкновению заподозрил меня в нехорошем Лардо.

— А должен был?

— Значит, знал, — недобро сузил глаза заместитель начальника городской стражи. — Почему тогда мне не сказал?!

А вот за это я его уважаю: всегда ухватывает самую суть.

— Так было проще, — я приоткрыл дверь, из-за которой по-прежнему доносились раздраженные голоса стражников, и крикнул: — Господа, не обращайте на фантома внимания — призраку все равно, на кого указывать! Лично к вам это не имеет отношения, так что работайте спокойно!