– Кора, – его голос - это взвешенное предупреждение. – Успокойся. Я уверен, что мы можем поговорить об этом в моем офисе, где тише и более… уединенно.
Она произносит еще громче.
– Как насчет того, чтобы рассказать мне прямо здесь. Мне не нравятся секреты, и я думаю, что раскрытие информации сейчас в интересах каждого.
Джек делает шаг назад, и я узнаю его ход. Он укрепляет свою позицию, готовясь идти в атаку. Он видит, что я стою у входа в комнату, и эта масленая улыбка возвращается.
– Я сделал то, что сделал бы любой хороший отец, – громко говорит он. – Я просто пытался защитить свою дочь. Знаю, что Майкл воспользовался тобой, и столкнулся с ним по этому поводу. Я дал ему понять, что он может выбирать между уходом и разоблачением.
– Что?! – голос Коры звенит, заглушая каждый другой звук в офисе. – Майкл Фостер не делал ничего подобного.
– Да, он делал, – смеется Джек, – даже если ты еще этого не знаете. Ты слишком молода, чтобы понять, Кора. Ты должны быть защищена.
Кора смеется.
– Если я нуждаюсь в защите, почему ты не нашел меня, пока мне не исполнилось восемнадцать? Почему ты не был для меня отцом всю мою жизнь? Я защищаю себя, папа, и знаю, когда меня используют.
– Она не знает, о чем говорит, – говорит он, адресуя свои слова растущей толпе вокруг. Он делает шаг вперед, и я перекрываю ему дорогу, потому что будь я проклят, если он хоть пальцем дотронется до нее. Но он не трогает ее, а яростно шепчет. – Ты уже разозлила меня этим утром, не делай этого снова, Кора. Ничего из этого не имеет значения, – шипит он. – Компания будет продана, и тогда я буду свободен. Но в любом случае я не позволю тебе и ему быть вместе, вы не можешь быть вместе.
– Почему нет? – спрашивает она.
– Потому что это не часть плана, – злобно говорит Джек. – Для того, чтобы это сработало, никто из вас не может выйти победителем. Так что заткнись и помолчи, пока компания не будет продана, и, может быть, я подумаю о том, чтобы нанять тебя в мою следующую компанию.
Что, черт возьми, происходит?
– Джек, то, о чем ты говоришь, бессмысленно. Какой еще план? Почему ты так хочешь нас погубить? Это не то, кем я тебя считал.
– Оооо, – Кора прикладывает руку к голове, как будто она что-то поняла. – Больше никто не знает, не так ли? – Джек застывает, и я вижу ярость, которая выступает на его лице. – Такая ситуация - это полная херня, Джек.
– Кора…
– Ты хочешь знать, почему я на самом деле здесь, как стажер? – говорит она мне, прерывая его. – Это потому, что Джек неуважительно относится к суду и должен моей матери алименты за восемнадцать лет.