Не сложно догадаться, кто руководил покушением. И если сейчас он желает думать, что я бьюсь в отчаянии и трачу свои силы на бесполезные занятия: истерику и слезы, то он глубоко ошибается. Я задорого отдам свою жизнь. И если сама не выберусь, заберу с собой того, кто виновен в гибели детей и женщин!
Я расположилась на мягкой кровати, не давая сознанию уплывать в сон, и в тоже время не совсем бодрствуя. Медленно, очень лениво и нехотя, солнце ползло к закату.
Я перебирала в уме все, что могло понадобиться мне в противостоянии с Керимом Рад’ атр’Рург. Я не зря при первой нашей встрече почувствовала в нем угрозу. Жаль только на тот момент, Богиня не показала мне магию предателя. Сейчас, я не сомневалась в том, что это был именно он, темный, который вытянул душу из своего Владыки, и обрекший на мучительную агонию подданных.
Плохо другое, Флора многое знает о моей магии. Знает, когда та сильна и когда слаба. А ночь все никак не желает наступать, едва вечер брезжит!
Я не пропустила момент, когда в замочной скважине повернулся ключ. Ровно села на постели и устремила взор на дверь.
— Анита, — позвала бывшая нянюшка.
— Леди Гранж! — поправила ту, заметив, как вздрогнула женщина.
— Леди Гранж, пройдемте со мной.
За нами шли двое мужчин, а по всему дому, стояла вооруженная охрана.
«Чрезвычайное положение» — усмехнулась, наблюдая за каменными лицами темных.
Что ж, все те же лица, все та же обстановка. Впрочем, леди Анлесса здесь лишняя.
— Добро пожаловать, ваше высочество.
Я вздрогнула. Совершенно забыла о том, что мой отец должен короноваться. Правда, не рано ли называть меня подобным титулом? Отец еще не король.
— Три часа назад было объявлено о новом короле Арсеи, его величестве Гелерме Гранж. Поздравляю.
Знал бы он, что принес мне добрую весть! Если объявили о новом короле, значит мой отец жив! И Дэймон успел вовремя!
— Самонадеянно удерживать принцессу королевства, находясь на территории ее государства, не правда ли?
— Удерживать? Ваше высочество, вы неправильно понимаете наши мотивы. Посмотрите, это походит на ужин пленницы?
Все так. Богато сервированный стол, наряженные люди, да только сердце ноет от дурного предчувствия.
— Я действую по приказу вашего отца и Владыки, мы должны были забрать вас в безопасное место пока не закончится борьба с предателем. Присаживайтесь.
Я не верила ни единому слову, но выбора мне не оставили, а потому решила подыграть и пока, принять правила этого темного.
Леди Анлесса заняла место напротив меня и дружелюбно улыбнулась.
Слуги разлили вино в бокалы. Неужели они действительно полагают, что я стану принимать пищу в их присутствии?