Крокко-Дилльские истории (Асеева) - страница 74

Здесь никогда не было видно солнца, стояла промозглая сырость, а пленникам предстояло кирками отбивать породу, разыскивая драгоценные камни, их тут было видимо невидимо.

— Может здесь мы найдем кристалл погоды? — Предположил Дилли, — Вон сколько алмазов.

— Эти алмазы только предстоит добыть и огранить, а кристаллу погоды уже много миллионов лет. Волшебные свойства присущи лишь ему единственному, — сказал Архипушка, тихонько подкашливая.

— Мы столько промучились, а к заветной цели так и не приблизились, даже не знаем, какого цвета их национальный камень, — тяжело вздохнул мальчик.

Промозглый сырой воздух пробирал до костей. Кикура вдруг закашлялась всеми тремя головами. «Так и чахотку подхватить недолго — пора отсюда уносить ноги», — крутилась мысль у крокодильчика. Но легко сказать. Глубокая штольня уходила глубоко, да и железные стражи не зевали.

— Надо подумать, — вслух сказал Дилли. Археоптерикс прекрасно понял, о чем нужно подумать, но покачал головой:

— Мы обследовали все закоулки этого склепа.

— Значит нужно составить другой более оригинальный план, — возразил Дилли. Но железный журавль подошел и больно ткнул мальчика, заставляя вернуться к работе. Несчастные пленники так уставали за день, что на организацию побега не было сил. Наскоро поев скудной пищи, они ложились на камни и тут же засыпали. И каждый последующий день был похож на предыдущий. Каждое утро ломило спину от непосильного труда. Скудная кормежка подтачивала силы. Архипушка и Кикура кашляли все сильнее.

— Если в ближайшее время отсюда не выбраться — мы погибли, — коротко сказал Дилли. И план спасения пришел как бы сам собой. В один из дней в алмазном отсеке начался пожар. Железные стражники, увидев языки пламени, поспешили к подъемнику, не заботясь об оставшихся пленниках.

— Быстро садитесь в корзину для алмазов, — скомандовала Кикура.

— А как же ты? Я без тебя спасаться не буду, — не желал слушаться племянник.

— Не теряйте времени, не задохнусь же я в собственном дыму.

Как вы, наверное, догадались, пожар устроил никто иной, как драконша. Это Ра-ра подожгла опоры, а уж Ки-ки постаралась вовсю, напуская дыму. Но, тем не менее, им тоже приходилось уносить ноги, огонь распространялся по шахте и выходил из-под контроля. Заботливая тетушка усадила племянника и археоптерикса в корзину для алмазов и начала поднимать вверх, как раньше поднимала драгоценные камни. Теперь же ноша была еще более драгоценная, и уронить ее было никак невозможно. Но случилось непредвиденное. Огонь, выбивавшийся из бокового прохода, раскалил докрасна цепь. Драконьи нежные перепончатые лапы покрылись волдырями, но отпустить горячую цепь означало мгновенную смерть для пассажиров корзины, поэтому Кикура удержала ее зубами и продолжала тянуть, перехватывая то одной головой, то другой, то третьей, но с каждым разом каленое железо крошило великолепные белые зубы.