Чары для Хамелеоши (Энтони) - страница 161

— Сомневаться не приходится, — сказал Трент, — Мы за деревьями леса не увидели. Я могу превратить все, что прямо перед нами, но, если нас начнут обстреливать колючками, мы все равно влипли.

— Если бы мы решились пойти в ту сторону, всяко не успели бы до берега добраться, — сказала Ида, поглядев на запад. — При таком-то сопротивлении до ночи точно не выйдем.

До ночи. Самое неприятное время. Ночью злая магия разворачивается вовсю.

— Но тогда остается только идти туда, куда хочет лес, — с тревогой произнес Бинк, — Сейчас-то это легко, но ничего хорошего не жди.

— Глухомань нас еще плохо знает, — с мрачной улыбкой заявил Трент. — У меня, уж поверьте, хватит сил совладать с ее угрозами, если надежные люди прикрывают меня с тыла и дежурят, когда я отдыхаю.

Бинк подумал о магической силе волшебника и его фехтовальном искусстве и вынужден был согласиться с Трентом. Да, этот лес — гигантская паутина, но не окажется ли вдруг паук жалким комариком?

— Да, положимся на то, что нам удастся справиться. Хотя бы узнаем, что тут за гадость таится, — Впервые Бинк испытал радость от того, что с ними идет злой волшебник.

— Узнаем, будьте уверены, — кисло согласилась Ида.

Теперь, приняв решение, идти стало намного легче. Лес по-прежнему производил всякие угрожающие эффекты, но уже, так сказать, в превентивном порядке. Когда опустились сумерки, тропа вывела путников на поляну, посреди которой стояла старая, полуразрушенная каменная крепость.

— О-ой! — взвыла Ида— Только не замок с привидениями!

За их спинами громыхнул гром. Внезапный холодный ветер проник под тоги. Бинк вздрогнул.

— Наверное, придется ночевать там… или под дождем, — сказал он, — А ты не мог бы превратить замок в безвредную избушку?

— Мой талант действует только на живое, — сказал Трент, — А это исключает здания — и бури тоже.

В лесу, оставшемся позади, показались светящиеся глаза.

— Если эти твари нападут на нас, ты успеешь превратить от силы парочку, прежде чем они разорвут нас в клочья. На расстоянии-то ты чикнуть их не можешь.

— А ночью и вовсе не могу, — уточнил Трент, — Не забывай, те ведь еще надо хорошо видеть объект. В общем и целом, полагаю, ничего нам не остается, кроме как подчиниться местным, так сказать, мастям и войти в замок. Только осторожно. И спать предлагаю по очереди. Ночка, скорей всего, предстоит нескучная.

Бинк содрогнулся. Худшего места для ночлега и придумать нельзя, но раз уж забрели в эту ловушку, назад выбраться тяжеленько. Слишком здесь сильная магия — шутка ли, все окрестности ей подчинены. Напрямую с ней не потягаешься. А сейчас тем более.