Харрисон (Вольф) - страница 37

Она говорила с пленницей так, будто та была ребенком. Но, узница выглядела, по крайней мере, лет на двадцать, если не старше. Единственная причина, по которой она казалась сейчас такой юной, это ее внешний вид — испуганный и изможденный. Страх всегда заставлял людей выглядеть маленькими.

— Значит, мне нужно побыть час с ней?

Доктор резко посмотрела на меня.

— Ну, если ты так это называешь, то да. Но на самом деле у тебя есть час, чтобы заставить ее вести себя прилично.

Я взглянул на девушку, дрожащую в углу клетки. Она казалась совершенно безвредной. Доктор пошла в противоположном направлении, и я понял, что у меня оставался час, чтобы завершить свою миссию. Вытащить девушку и не раскрыться. К счастью для меня, пока доктор разговаривала, она не заметила, как я вытащил ее бейдж. Она много говорила, но не могла уследить за всем. Вот они прелести наличия ума и смекалки, я рассмеялся про себя, поскольку подумал, что ее, вероятно, довольно часто грабили, и женщина даже не замечала этого. Она получила по заслугам. Я подождал, пока не был уверен, что она нас не услышит, и заговорил с Ташей. Мне нужно было объяснить свой план.

Я опустил голос до шепота.

— Таша? Таша, я знаю твоего дядю. Я здесь для того чтобы вытащить тебя.

Девушка не двигалась. Не знаю, чего я ожидал; я предполагал, что она поднимется и будет благодарна за спасение, но вместо этого она являла собой просто человеческую оболочку. Ей осталось совсем немного.

— Таша, мне нужно чтобы ты послушала меня. Мы собираемся выбраться отсюда, но тебе придется последовать за мной. Если ты этого не сделаешь, то я не смогу помочь тебе. Поэтому, пожалуйста, просто послушай меня и позволь помочь тебе.

Я увидел вспышку желтого цвета в ее глазах. Какое животное у нее было? Какая-то кошка? Я задавался вопросом, сколько у нее осталось силы после того, что она действительно показала им.

— Таша, послушай меня. Я здесь чтобы помочь. Обещаю. Но мне нужно, чтобы ты кое-что сделала. Если ты будешь просто сидеть в этой клетке, мы никуда не уйдем. И ты знаешь своего дядю, и я его знаю, и ему не понравится, если мы не уберемся отсюда. Я ясно выразился?

Внезапно, она начала действовать, быстро бросившись через клетку. То, как она рыскала вперед и назад у прутьев, сразу же расставило все по своим местам. Такое я часто видел у Сержа. Таша была тигром.

— Ты тигр? Дерьмо, — я научился иметь дело с тиграми на Серже. Они были самыми трудными перевертышами, особенно когда дело касалось послушания. Они были затворниками, и хотели делать все по-своему. Это лишь намного осложняло ситуацию. Глаза Таши сузились и, наконец, она заговорила. Ее голос был хриплым, будто она молчала долгое время. Я сочувствовал ей.