Отступив на шаг, я запрокинула голову, глядя на самого красивого мужчину из всех, что мне доводилось видеть и уже собиралась поблагодарить лорда, как тот, окинув меня презрительным взглядом, насмешливо произнес:
— Вынужден сообщить, что вся ваша пафосная речь была совершенно бессмысленна, и поразила как меня, так и присутствующих поистине вздорной глупостью. — Он усмехнулся и добавил:- Но можете утешать себя тем, что я вас спас.
Я была столь потрясена и его поведением, и отповедью, и надменной насмешкой, что вместо заготовленной фразы с благодарностью, не менее язвительно чем он, воскликнула:
— О, да вы просто мой герой!
Герцог вопросительно изогнул бровь, я же выпалила:
— Вынуждена сообщить, что ваше пафосное появление было совершенно бессмысленным, и поразило как меня так и присутствующих поистине апофеозом тщеславного самолюбования!
На поляну словно опустилась мертвенная тишина.
А быть может, это лишь я ничего не слышала, с яростью глядя на того, кто оказался еще большим самодовольным мерзавцем, чем все прочие напыщенные выпускники военной академии. И этот высокопоставленный тип, чье лицо словно окаменело после моих слов, сверкали ныне лишь глубоко посаженные глаза, медленно, чуть растягивая слова, осведомился:
— Что вы сейчас сказали, мисс?
— То, что вы превосходно расслышали! — отчеканила я.
Его глаза полыхнули яростью, но внешне его светлость казалось был совершенно спокоен.
— Ваше право выражать свое мнение так, как вы считаете нужным, — холодно произнес герцог. — Ступайте, мисс, и более не гуляйте в одиночестве по заброшенным паркам. К слову, я не заметил ни единого из упомянутых вами и жаждущих спасти вас отцов почтенных семейств. Ступайте.
И он отошел, давая мне возможность покинуть нелицеприятное собрание, что я и поспешила сделать.
Но стоило выйти из-за кустов, как до меня дошло, насколько грубо я себя повела. Как бы то ни было, его светлость действительно явился, чтобы меня спасти, что, несомненно, являлось весьма благородным поступком. И пусть его слова были крайне обидными, но и я поступила не лучшим образом.
Вздохнув, я развернулась и отправилась назад, намереваясь попросить прощения за свои излишне резкие слова, однако остановилась, услышав:
— Мне стыдно за вас, лорд Кайто.
Сказано было так, что по спине невольно пробежал холод. Но мне было приятно, что кадета отчитывают за меня, и я мысленно похвалила себя, за желание извиниться перед его светлостью.
Меж тем герцог продолжил: