Тилья из Гронвиля (Ганова) - страница 91

Я старалась, предлагала самые красивые варианты. Не то, чтобы для Бьянки, а ради себя. Очень хотелось показать мое мастерство, вкус, стиль, удивить Дирка. А он, как попугай талдычил, что хочет, чтобы взглянув на подарок, Бьянка прочитала в нем его любовь и восхищение ее красотой.

Время шло, на улице давно стемнело, а ему вое было не так.

Я начинала закипать и едва сдерживалась, чтобы не сказать ему, что он как был дураком, так и остался. Но разве так поступают мастера? Нет, вот и терпела из последних сил.

* * *

С огромным усилием, просто случайно, я нарисовала на кольце хрупкую фиалку.

— А так? — протянула лист. — Сочетание золотых и серебряных лепестков с тремя небольшими жемчужинами будет смотреться необычно и как раз изысканно. Наверняка, вашу невесту с редким цветом волос можно сравнить с трепетной фиалкой? — да, я ерничала, но видимо Дирк тоже устал, поэтому наконец-то кивнул.

— Да, верное сравнение. Мне нравится.

— Вот и славно! — встрепенулась наставница. — Мы постараемся на ободе уместить максимально возможное количество символов. Ждем вас через день, после полудня. Как только одобрите окончательный эскиз, приступим к работе, — она встала, показывая, что пора бы клиенту честь знать и выметаться.

Дирк встал и вежливо поклонился.

— Благодарю за терпение, госпожа Грисби. И прошу простить за волнение. Для меня этот подарок очень значимый.

— Понимаю, — мадам быстренько выплыла из кабинета, уводя гостя за собой. Я же устало положила голову на руки. Вот гад!

Когда за заказчиком закрыла дверь, наставница сердито пробурчала:

— Если он такой всегда — понимаю, почему ты сбежала! Зато наблюдать за вами весело. Один нос задирает, другая его дразнит! Если хотела от него быстрее избавиться, надо было изобразить скорбное лицо, а ты делала все, чтобы привлечь его внимание.

— Я?! Нет! — завертела я головой.

— Да-да! И будь добра, надень завтра приличное платье, а то, глядя на тебя, просится скупая слеза.

— А разве это плохое?

— Ткань добротная, но кажется, что оно с чужого плеча.

— Это мое платье.

Мадам склонила голову, оценивающе осмотрела меня и подытожила:

— Если раньше ты выглядела подстать жениху, то контраст с тобой нынешней, похудевшей в два раза, разителен. Я бы на его месте не знала, тебя наказать или пожалеть? Выглядишь безобразно. Еще и синяки под глазами от недосыпа.

Я с силой смяла подол платья. Конечно, знала, чтоб выгляжу плохо, но что так отвратно… Сжала губы, чтобы не расплакаться.

— Ой, да не кисни! — махнула рукой мадам Грисби. — Он теперь глаз не сомкнет, раздумывая, что с тобой делать. Мне вот отчего-то всегда хочется тебя накормить.