И, чёрт возьми, я не жаловался.
Когда мы поздоровались с Астрид, она быстро открыла дверь.
— Мистер Дэвенпорт старший приехал около пяти минут назад, — тихо сказала она, ведя нас через задние офисы. — Он даже не попросил о встрече, просто прошёл.
Ого, какой агрессивный придурок. Не то чтобы я уже не знал этого по собственному опыту с ним, но чтобы он показался без объявления, когда его не ждали? Это было нагло.
Через стеклянные стены кабинета Баша теперь было легко увидеть их обоих: Баш как ни в чём не бывало сидел за своим столом, и я видел на стуле напротив него профиль мужчины, точной копии Джексона, но с более светлыми седыми волосами. Когда мы подходили к кабинету, я потянул Джексона за руку, и он остановился посмотреть на меня.
— Ты иди. Я подожду здесь, — сказал я.
— Я не пойду туда без тебя.
— Но…
— Нет.
Я знал, что лучше не спорить. Если он хотел, чтобы я был там, то так оно и будет. Я взглянул обратно на кабинет Баша. Совершенно негде спрятаться. Отлично.
— Ладно, — сказал я. — Но ты иди первый. Я буду за тобой, но не отвлекайся от того, с чем там нужно разобраться.
Джексон мгновение подумал об этом, а затем кивнул. Его плечи поднялись, когда он сделал глубокий вдох. Я не мог даже представить, что будет, когда он столкнётся лицом к лицу со своим отцом после всего, что узнал по приезду сюда. Если мне хотелось пристукнуть этого человека и закопать пораньше, то невозможно было сказать, что сделает Джексон.
— Ты справишься, — сказал я, на мгновение сжимая его руку, прежде чем отпустить. Губы Джексона приподнялись по краям от моей поддержки, а затем он открыл дверь в кабинет и прошёл внутрь.
— Джексон, — сказал Баш, вставая и приветствуя его улыбкой и рукопожатием, в то время как я задержался у двери, стараясь оставаться незамеченным. Взгляд Баша на мгновение встретился с моим, и когда я покачал головой, он понял картину и посмотрел обратно на мужчин, которые стояли на неловком расстоянии друг от друга.
— Ну, посмотрите, кого притащил кот, — сказал Дэвенпорт старший, натягивая на лицо самую фальшивую улыбку, которую я когда-либо видел в своей жизни. Он возвышался в своём чёрном костюме, хоть Джексон обгонял его на дюйм или около того, и он всё ещё был в отличной форме. Я бы даже назвал его привлекательным, если бы не знал, какой он полный засранец. — У меня сложилось впечатление, что ты в отпуске.
— Сэр, — Джексон коротко кивнул отцу, но больше ничего не сказал.
Дэвенпорт старший выглядел сбитым с толку.
— Разве так приветствуют отца после такого исчезновения, которое ты провернул на этой неделе? Избегал моих звонков. Оставлял сообщения через моего секретаря. Должен сказать, я не уверен, что думать, Джекс.