Немного любви (Блейн) - страница 55

— Я… сделал что-то не так? — спросил я.

— Конечно нет.

— Ладно, — сказал я, изучая взглядом его лицо в поисках намёка на то, что только что здесь произошло. — Тогда в чём проблема?

— Нет никакой проблемы.

— Очевидно, это не правда. Ты даже не смотришь на меня.

Лукас, наконец, смерил меня взглядом, но в его глазах не было никаких эмоций.

— Ты получил удовольствие?

Мои брови взлетели вверх. Получил ли я… Он шутит, чёрт возьми?

— Что это должно значить?

— Приму это как «да».

— Типа ты только что оказал мне услугу? — я схватился за свою шею, когда его резкая перемена настроения пробрала меня до мурашек. — Ого.

Он повернулся ко мне спиной, когда направился к лестнице.

— Уверен, ты помнишь, что гостевая комната в конце коридора. Можешь остаться там, пока не пройдёт шторм.

Я опешил.

— И всё? Это всё, что я получу от тебя?

Лукас остановился, положив руку на перила.

— Большинство были бы в чёртовом восторге, если бы получили от меня всё это.

— Ты грёбаный придурок.

— Меня называли и хуже.

— Ты думаешь, я поэтому сюда приехал? Потому что хотел от тебя… этого?

Он одарил меня садистской улыбкой.

— О, брось, Джексон. Это называется — минет. Ты можешь это сказать.

Я открыл рот, чтобы попытаться хоть что-то сказать в этот момент, но ничего не казалось подходящим. Будто у нас было маленькое окошко возможностей, будто между нами произошло осознание, и ушло практически сразу же, как и пришло. Я не узнавал холодного, закрытого человека перед собой. Откуда он взялся и почему?

— Итак. Спасибо, что зашёл.

Сарказм Лукаса ударил меня по лицу, когда он начал подниматься по лестнице, и я обнаружил, что иду за ним.

— Лукас…

Он посмотрел через плечо, и эмоции в его глазах были не читаемы — что бы ни происходило в голове Лукаса, он не хотел делиться этим со мной. Но одно я знал: он не хотел, чтобы я шёл следом.

Я уронил руку с перил, и глаза Лукаса слегка сузились, между бровями залегла складка. Затем, так же быстро, как появилась, она исчезла, и он оставил меня стоять на месте, в его доме, когда закрылся в своей спальне.


Глава 14

Джексон


Это было на следующий день после того, как я оказался «унижен к чёртовой матери», как я теперь это называл, и пока я ехал через центр Южного Хэйвена по пути обратно в отель, город уже суетился, расчищая дебри после вчерашнего шторма на дорогах и тротуарах. Помимо разбросанных остатков деревьев и маленьких веток, казалось, не было особого ущерба. Полная противоположность того, что вчера произошло между мной и Лукасом. Он так и не возвращался остаток вечера, так что я вырубился на диване, пока ждал, когда пройдёт шторм. И сегодня утром мои ключи лежали на кофейном столике, а грузовик Лукаса исчез.