— Ну... Я подумал, что ты поможешь мне, — бормочу я очевидное.
— Это не то, что я имею в виду, Эндрю, — парирует она. — Однажды ты признался, будто ты очутился рядом с ней, благодаря магнетическому притяжению между вами. Это все еще так?
Мой ответ быстр и точен.
— Да.
— Тогда что ты делаешь, разговаривая по телефону со мной? — повторяет она медленно. — Тебе нужен был ее ответ. Ты его получил. Разве она не пригласила тебя на завтрак? Она открыта к диалогу с тобой, просто она боится, поэтому путь следования предоставляет тебе. И она имеет полное право.
— Она боится? Боится чего? Она ведь ушла от меня, — я сажусь, поставив ноги на пол. — Ты думаешь, мне нужно прямо сейчас пойти к ней? Уже поздно. Она, наверное, уже спит.
— Ну, вот и спросишь ее об этом, — Энди усмехается. — И, поверь мне, она спит не больше, чем ты сейчас. Я бы поставила на то, что она сейчас пытается осмыслить происходящее и придумать какой-нибудь выход. Ты должен идти к ней. Сейчас!
— Но что, если она не хочет меня видеть?
— Да прекрати же думать об этом. Черт. Мне начинает казаться, что у тебя вместо пениса выросла вагина. Прекрати лавировать и топай к ней. Просто поверь мне.
— И что я скажу?
— Ничего. Все. Прекрати думать и двигайся.
Я смеюсь, почему-то зная, что она права. Когда Маккензи жила в Сарасоте, я частенько приходил к ней, без звонка, без предупреждения. Просто чтобы побыть рядом. Это ведь не трудно. У меня есть ее адрес. Можно просто показать, что она мне нужна. Никакого вреда ведь нет.
— Ладно. Я пойду, — тяжесть в груди отпускает. Это верный курс следования. — Спасибо тебе, Энди. Ты — моя спасительница, ты знаешь об этом?
— Да, знаю. Иди, давай.
Я улыбаюсь, представляя себе, что она улыбается широко и с гордостью.
— Спасибо тебе, младшенькая сестренка.
Мягкий смех был ответом на другом конце провода.
— Я тоже люблю тебя, младший брат, — и тут связь обрывается. Таким способом Энди подталкивает меня к действию. Я бросаю трубку на телефон и кидаюсь к чемодану, пытаясь отыскать в нем футболку Йода и шорты цвета хаки. Не желая тратить время на линзы, я надеваю очки, сую ноги в кеды, хватаю ключи и бумажник, и выскакиваю за дверь. У меня намечается свидание с судьбой, и я не хочу опоздать!
Глава 11
Амарилло очень тихий городишко. По дорогам не ездят путешествующие машины с неугомонными туристами, лишь изредка большегрузы сворачивают сюда, чтобы сэкономить пару-тройку часов при перевозке груза. Скорость, которую я развиваю в попытке преодолеть пятнадцатиминутное расстояние до квартиры Маккензи, создает вокруг машины ветреные завихрения. Низко в небе висит луна, окутанная дрейфующими облаками. Одеяло из звезд сверкает и переливается на фоне полуночи. Я поражаюсь красоте и яркости, которые исходят от звезд на этом забытом участке мира.