После получаса лекции, я все так же смотрела на него, а он даже не пытался претвориться, что записывает тему и слушает учителя. Он качался на стуле, постоянно стучась спинкой об нашу парту и изредка сдвигая мои учебники своими локтями. Я чувствовала этот сладковатый запах исходивший от него, и моя голова начинала заводить свои карусели.
Его рукава были закатаны, и я отчетливо видела его каждый бицепс. Потом, мой взгляд упал на татуировку, которая оставляет во мне миллион вопросов, которые я к сожалению не осмеливаюсь задать.
Кай словно почувствовав, что я разглядываю его, повернулся ко мне.
— Что ты там делаешь? — коварно спросил он.
Мои глаза сузились от того, что он заговорил со мной.
— Разглядываешь меня?
— Нет! — сквозь зубы, прошипела я.
Опустив стул, его лукавый взгляд прошелся по мисс Слоун, а потом он снова обратился ко мне:
— А я думаю, что разглядываешь.
Мейсон смеясь, опустил голову вниз.
— Отвернись, Кай, — я прожгла его взглядом. — Ты мне неприятен.
Кай откинул голову назад.
— Хочешь, я могу сделать так, чтобы я стал тебе приятен?
Я сжала ручку в руке.
— Единственное, что мне хотелось, так это чтобы ты никогда со мной не разговаривал.
— Ты становишься дерзкой. Мне это нравиться.
— А мне абсолютно наплевать, что тебе там нравиться. Просто исчезни.
Тихо рассмеявшись, он наконец-то отвернулся. Остаток урока прошел не самым лучшим образом, так как Кай постоянно что-то шептал и заигрывал с мисс Слоун.
Когда прозвенел звонок, то я была готова пулей вылететь из класса, но Кай меня опередил. Он так быстро испарился, как — будто опаздывал куда-то. Надеюсь, на самолет, в другой конец света.
— Может, пора уже вести себя с ним более расслабленно? — спросил меня Мейсон.
— А может, ты дашь мне пару успокоительных таблеток, которые я забываю принять, и тогда я расслаблюсь?
— Какая же ты вредина, — поморщился он.
Я прошла мимо его, убирая волосы в хвост.
— Беру пример с тебя, — бросила я ему через плечо.
Мейсон догнал меня.
— Слушай, а если мы устроим вечеринку на озере? В честь моего дня рождения? Как думаешь?
— Неплохо, — я пожала плечами, — только вот комендантский час никто не отменял. Озеро — отличное место, для совершения очередного преступления.
— Перестань, Софи, — Мейсон отмахнулся. — Там будет куча народу, и ничего плохого не произойдет.
— Это твой праздник, а значит решать не мне.
— Значит озеро? — Мейсон расплылся в улыбке.
Я тяжело вздохнула.
— Значит, озеро.
Я вытаскивала вещи из шкафчика, а Мейсон, нежелающий ждать меня, попрыгал на урок истории. Дверь заклинило и поэтому мне пришлось задержаться. Прозвенел звонок, и я перебирала в голове оправдания за свое многоминутное опоздание. Я не могла оставить шкаф открытым.